2 Pedro 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Leꞌa naꞌ ndee Simón Pedr, dub xa ndun tiꞌin ndoꞌ Jesucristo, xa mtuꞌub naꞌ gun naꞌ tiꞌin ten xa. Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ bego na ndangea ladna Jesucristo lak ndangea ladna besa xa. Leꞌa ta wa ta msaꞌa Jesucristo, xa na leꞌa nak Dios ten beuna, xa na nsaꞌa gealnaban ndoꞌ beuna.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios mas utsin gak xa ndoꞌ bega, no gun xa mas wen yoo ladna bega, no mas igondoꞌ bega Dios no Jesús Xwan beuna.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Leꞌa iteanak be ta nkiꞌin beuna ndontsa gak beuna lak nsak ladna Dios, leꞌa juers siꞌil ten Dios nsaꞌa xa ta wa, geal nchandoꞌ beuna xa. No mti xa beuna ta na uzhebpa wen xa no juert nak xa.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Li nsaꞌa Dios uzhebpa be ta wen ndoꞌ beuna lak ndabka xa usaꞌa xa‑yá, ndontsa utsin gak bega lak nak Dios, no ulaꞌa bega be ta bzhiꞌik nde ndoꞌ gizhliyo, be ta ugap nkwaꞌan be men.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Ta weꞌe gáp naꞌ ndoꞌ bega, idub ncho ladna bega bgeꞌ ladna bega Cristo, no bin bega ta nsak ladna Dios, no mas bgondoꞌ bega xa,
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 no lá gun bega be ta nladtsa bega, no bxik bega ndoꞌ itea be taꞌa, no wankea bega Dios,
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 no utsin gok bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega, no bkweaꞌ ladna bega be men.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Tal leꞌa bega ndunka be ta ndee no mas gunta bega ta wa, leꞌa bega mas igondoꞌ Jesucristo Xwan beuna, no wenka gun bega tiꞌin ndoꞌ Dios.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ná leꞌa bexa na naꞌanpa ndun be ta ndee, leꞌa bexa wa cuent dub xa lá naꞌ. Leꞌa bexa wa myalad ta mtsambiꞌi Dios ladoꞌo bexa ndoꞌ be ta ugap mbin bexa.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa Dios utezh bega, no mti xa bega. Ta weꞌe bin bega itea be ta ndee wa, ndontsa naꞌanpa gailaꞌ bega ndoꞌ be ta ugap.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Leꞌa Dios ndi uxaꞌal sa yate bega, sa inibeꞌe Jesucristo Xwan beuna idub tiemp, xa na nsaꞌa gealnaban ndoꞌ beuna.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Leꞌa naꞌ ndee lá kweasyáp be ta ndee ndoꞌ bega, maska yá uniꞌíka bega‑yá, no ndangea ladna bega gealngea.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Leꞌa nat bi nban naꞌ leꞌa naꞌ nsabndoꞌ gáp be ta ndee ndoꞌ bega ndontsa lá yalad bega‑yá.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Leꞌa Jesucristo leꞌa mluu ndoꞌ naꞌ leꞌa naꞌ naꞌantapa kwen nban.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Leꞌa naꞌ gun iteatsa be taꞌa syoꞌo gan gun naꞌ, ndontsa naꞌanpa yalad bega be ta ndee gal zha gat naꞌ.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Leꞌa gor na mluꞌu besa bega xteꞌe juert nak Jesucristo Xwan beuna, no xteꞌe ilen xa stub biaj, leꞌa ta wa naꞌanpa dub ta ulogektsa besa. Leꞌa besa galka ndi uniꞌíndoꞌ xteꞌe juert nak xa.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Leꞌa Tad Dios leꞌa mluu ton nak Jesús no xteꞌe juert nak xa, zha na ulen ti Dios gibeꞌa ndab Dios: “Leꞌa ta ndee Xiꞌín naꞌ. Naꞌ nkweaꞌ ladna xa no ntenno lad naꞌ xa.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Leꞌa besa leꞌa mbiꞌín ti Dios ta li ulen gibeꞌa wa, gor ndeno besa Jesús bet wa, dub sa umbiꞌi ndoꞌ Dios.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ta weꞌe mas ngeꞌ ladna beuna be ta mkeꞌa be profet polta. Leꞌa bega nsabndoꞌ isakyoꞌón be diꞌizh wa, leꞌa ta wa cuent dub xeꞌa nsu len dub sa ukaw. No li bsakyoꞌón bega ta wa, gast gal gor na ilen Cristo cuent dub gor ndat xeꞌa, zha usu xa xeꞌa len ladoꞌo bega.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Parea nsabndoꞌ ned yakbeꞌena bega leꞌa ni dub diꞌizh mkeꞌa be profet wa, lá yoo gan lbaꞌatsa yakbeꞌena be men‑a.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Leꞌa iteanak be diꞌizh mbidiꞌizh bexa sakndoꞌ Dios tiemp polta wa, leꞌa ta wa naꞌanpa ta ulogektsa bexa. Leꞌa bexa ndi mbidiꞌizh ta wa laktsa mluu Espíritu ten Dios gudiꞌizh bexa.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.