2 João 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leꞌa naꞌ ndee xa gox nkeꞌa git ndee ndoꞌ lu, dub xagots mti Dios, no ndoꞌ bexa nak xin la. Leꞌa naꞌ ta ugeaka nkweaꞌ ladna itea bego. No iteanak bexa na nchandoꞌ gealngea ten Dios nkweaꞌ ladna bega.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Leꞌa naꞌ li nkweaꞌ ladna bega, geal leꞌa beuna nchandoꞌ gealngea ten Dios, no idub tiemp nchandoꞌka beuna‑yá.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xin Dios Xa Nibeꞌe, mas utsin gak bexa ndoꞌ bega, no mas ikweaꞌ ladna bexa bega, no gun bexa wen yoo ladna bega. No mas igeꞌ ladna bega gealngea ten Dios, no mas ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Uzhebpa mten lad naꞌ gor na mbín naꞌ leꞌa ncho be xin lu ndunka lak ndab gealngea ten Dios, lak unibeꞌe Dios Xus beuna gun beuna.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Nat ndáp naꞌ ndoꞌ bego, ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna. Leꞌa ta ndee naꞌanpa dub ta tilaw ndoꞌón beuna, leꞌa‑yá dub ta polkata uniꞌí beuna.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Leꞌa tal beuna nkweaꞌ ladna be ltsaꞌa beuna, leꞌa ta wa gab leꞌa beuna nxobgek ndoꞌ Dios. Leꞌa ta wa lakka mbiꞌín bega polta unibeꞌe Dios: ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Uzhebpa ncho be men ndun gealkwiꞌin ndoꞌ gizhliyo, ndab bexa leꞌa Jesucristo naꞌanpa ngiꞌid ndoꞌ gizhliyo cuent dub men. Leꞌa bexa na li ndadiꞌizh wa xa ukwiꞌin, no nka bexa ta nlad Cristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Blaꞌach bega lá gak perdid be tiꞌin na li mbin besa lat bega wa, ndi ikaꞌa bega itea be ta nlad Dios usaꞌa Dios ndoꞌ bega.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Leꞌa tal ton itoꞌo len ta ndab diꞌizh ten Jesucristo, cha gungea ladna xa stub ta xaꞌaga, leꞌa xa wa naꞌanpa xmen Dios. Ná leꞌa tal ton ndangea ladna lak mluu Jesucristo, leꞌa xa wa xmenka Dios Xus beuna no xmenka Xin Dios.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Tal leꞌa ncho bexa ilayaꞌ lat bega, cha uluu xa dub ta xaꞌaga nak, lá ulaꞌa bega yoo xa wa len lid bega, no ni lá inidiꞌizh bega ndoꞌ bexa wa.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Tal leꞌa ncho bega inidiꞌizh ndoꞌ bexa wa, leꞌa bega no ndunno bexa ta ugap wa.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ncho sianta be taꞌa nlad naꞌ gáp naꞌ ndoꞌ bega, parea lá nlad naꞌ ukeꞌa naꞌ‑yá ndoꞌ git. Leꞌa naꞌ ndi nlad gal inaꞌ bega no gudiꞌizhno naꞌ bega, ndontsa mas uzheꞌeb iten ladna beuna.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Leꞌa be xin beal lu stub xagots mti Dios wa no nidiꞌizh ndoꞌ lu. Lika nak‑a.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.