2 Coríntios 9

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leꞌa naꞌ yá lá nkiꞌinta ukeꞌa cuent ten med usaꞌa bega wa, ta gakno bega be xmen Cristo wa.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Leꞌa naꞌ uníka leꞌa bega nlad gakno bexa, lak ndápka naꞌ ndoꞌ bexa ndencho Macedonia ndee. Ndáp naꞌ leꞌa bega xa Acaya baꞌ udub liꞌinta nlad usaꞌa med wa. Ta weꞌe leꞌa kwaꞌad bexa ncho sa ndee no nlad usaꞌa med wa.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Nat ntuꞌub naꞌ Tito nsea stop bexa wa ndoꞌ bega, ndontsa iniꞌí be men ndee leꞌa ta ndáp naꞌ cuent ten bega wa ta ugeaka, leꞌa bega listka nde usaꞌa med wa.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Leꞌa zha gal inaꞌgal naꞌ bega, leꞌa naꞌ goo pla bexa Macedonia ndee. Parea leꞌa naꞌ lá nlad iniꞌí bexa leꞌa bega naꞌanpa listla nde usaꞌa med wa. Leꞌa ta wa gun ido ladna besa, geal leꞌa besa ngeꞌ ladna leꞌa bega usaꞌaka med wa. ¡Parea leꞌa cuent ten bega leꞌa ta wa mas ta udalad!
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ta weꞌe mbinbe naꞌ nsabndoꞌ utuꞌub naꞌ yon bexa ndee ndoꞌ bega, gakno bexa iganleꞌe be med ndab bega usaꞌa bega wa. Weꞌe gal zha ilen naꞌ sa baꞌ leꞌa med usaꞌa bega wa listla nak, dub ta idub ncho ladna bega usaꞌa bega, naꞌanpa dub ta lajuerska usaꞌa bega.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Parea leꞌa naꞌ gáp leꞌa dub xa ndidotsa ndas be taꞌa, leꞌa xa wa ndidotsaga taꞌa uteleꞌe. Ná leꞌa dub xa sian taꞌa ndas, leꞌa xa wa sian taꞌa uteleꞌe.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Leꞌa kadga dub bega nsabndoꞌ usaꞌa dub lak ta ndanbeꞌe bega. Naꞌanpa uban yoo ladna bega gor na usaꞌa bega‑yá, no ni lá gunbeꞌe bega leꞌa bega juerska usaꞌa‑yá. Leꞌa Dios mas nkweaꞌ ladna dub xa nten ladna nsaꞌa taꞌa.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Leꞌa Dios usaꞌa iteanak be ta wen ndoꞌ bega, gap bega mas sian taꞌa ndoꞌ dub lak‑a nkiꞌin bega, ndontsa gakno bega itea bexa nkiꞌin‑a.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Leꞌa Dios ntseꞌa bid ndoꞌ bexa gas‑a, no ntseꞌa xa pan ndoꞌ bexa gaw‑a. No liga leꞌa Dios leꞌa usaꞌa ta nkiꞌin bega, cha gun xa gap bega sian be taꞌa, ndontsa sian be ta wen gun bega.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Weꞌe naꞌan xtaꞌan gun jwalt cuent ten bega, no usaꞌa bega ta nkiꞌin bexa wa. Weꞌe leꞌa bexa kwaꞌad wa usaꞌa xno ndoꞌ Dios.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Leꞌa ta na li wen gun bega wa, ta weꞌe leꞌa be xmen Cristo ndencho sa wa naꞌanta xtaꞌan gun jwalt, no uzhebpa usaꞌa bexa wa xno ndoꞌ Dios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Leꞌa ta na ndakno bega bexa wa nluu leꞌa bega nxobgekka ndoꞌ diꞌizh wen ten Cristo, ta ndab bega ndangea ladna bega wa. Cha uzhebpa usaꞌa bexa xno ndoꞌ Dios, leꞌa bega sian med nsaꞌa ndoꞌ bexa wa no ndoꞌ itea be men.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Cha inab bexa ndoꞌ Dios gakno xa bega no ikweaꞌ ladna bexa bega, geal leꞌa bexa wa iniꞌí leꞌa Dios uzhebpa ndakno bega.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 ¡Usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios leꞌa xa msaꞌa dub ta uzheꞌeb wen ndoꞌ beuna, dub ta gast ni lá iniꞌí min xteꞌe gab min ndoꞌ ta wa!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.