2 Coríntios 4
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Leꞌa Dios utsin mbinno besa msaꞌa xa tiꞌin ndee ndun besa, ta weꞌe leꞌa besa naꞌanpa ndach ladna.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Leꞌa besa naꞌanpa gun dub ta xgaꞌach no ni dub ta idono ladna besa. Naꞌanpa ukwiꞌinno besa be men, no naꞌanpa ncheꞌa besa diꞌizh ten Dios. Leꞌa Dios nsobwiꞌi leꞌa besa ndadiꞌizh sbeꞌen gealngea ndoꞌ be men, ndontsa iniꞌí bexa leꞌa ta ndadiꞌizh besa leꞌaka nak.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Parea tal ncho bexa lá nyakbeꞌena diꞌizh wen ten Cristo ta ndadiꞌizh besa, leꞌa ta wa bexa na lá ndap gealnaban ndoꞌ Dios.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Leꞌa maxuꞌu ntsawuso gek be men ndoꞌ gizhliyo ndee, bexa lá ndangea ladna Dios, ndontsa naꞌanpa iniꞌí bexa xeꞌa chul ten Cristo. Leꞌa ta wa diꞌizh wen ten Cristo, xa na nak lakka nak Dios.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Leꞌa besa naꞌanpa ndadiꞌizh cuent tentsa besa, leꞌa besa ndi ndadiꞌizh leꞌa Jesucristo nak Xa Nibeꞌe. No ndab besa leꞌa besa ndakno bega geal nak beuna xmen Jesucristo.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Leꞌa Dios xa na unibeꞌe msu xeꞌa sa ukaw, no liga nsu xeꞌa len ladoꞌo beuna, ndontsa igondoꞌ beuna xeꞌa chul ten Dios, ta nsu ndoꞌ Jesucristo.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Leꞌa diꞌizh ten Dios dub ta uzhebpa nsak, ná leꞌa besa na ndadiꞌizh‑a wa nak cuent dub gets btsiꞌin, dub ta lá nsak. Li ndontsa iniꞌí be men leꞌa juers ten diꞌizh wa ta nsaꞌa Dios, naꞌanpa ta ndák besa‑yá.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Leꞌa besa nsatid sian gealkweaꞌ, parea naꞌanpa kweaꞌ ncho ladna besa. No ncho zha lá iniꞌí besa xteꞌe gun besa, parea naꞌanpa ndach ladna besa.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 No ugap ndanno be men besa, parea naꞌanpa ulaꞌa Dios besa. No ncho zha ngabi bexa besa, parea naꞌanpa initndoꞌ besa.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Leꞌa lak uniꞌí Jesús gealkweaꞌ gast ngut xa, leꞌa besa no niꞌíka gealkweaꞌ guniꞌi pa ndesea besa, ta weꞌe no besa ndap gealnaban wats Jesús.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Leꞌa idub ndenban besa leꞌa be men nlad gut besa, geal nak besa xmen Jesús. Parea leꞌa bexa uniꞌí leꞌa besa ndap gealnaban ta nsaꞌa Jesús.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Leꞌa ta na li ngi sat besa, ta weꞌe leꞌa bega no ndap gealnaban ndoꞌ Dios.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Leꞌa diꞌizh ten Dios nkeaniꞌi ndab‑a: “Leꞌa naꞌ mgeꞌ ladna Dios, ta weꞌe mbidiꞌizh naꞌ”; no liga leꞌa besa ngeꞌ ladna Dios, ta weꞌe no besa ndadiꞌizh diꞌizh ten Dios.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Leꞌa besa uniꞌí leꞌa Dios mxiste Jesús Xwan beuna ndoꞌ gealgut; no liga ixiste xa besa, cha yoꞌo xa besa wats xa no bego baꞌ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Leꞌa besa li nsatid ndoꞌ itea be gealkweaꞌ wa, geal leꞌa besa nkweaꞌ ladna bega. Weꞌe mas kwaꞌadta be men iniꞌí xteꞌe nkweaꞌ ladna Dios bexa, cha mas uzheꞌeb usaꞌa be men xno ndoꞌ Dios, gab bexa leꞌa Dios uzhebpa siꞌil nak.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Ta weꞌe naꞌanpa ndach ladna besa; leꞌa kad wizh leꞌa besa nsayak gox, ná leꞌa len ladoꞌo besa itea wizh nsayak juert.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Leꞌa be gealkweaꞌ nsatid besa nat, leꞌa ta wa dub ta ndidotsa no dub ta uxaxtsa nsatid. Parea leꞌa ta wa leꞌa ndun gal usoꞌ besa wen yoo besa wats Dios idub tiemp.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Naꞌanpa ndanbeꞌe besa be ta naꞌ besa, ndi ndanbeꞌe besa be ta lá naꞌ besa. Leꞌa be ta naꞌ besa wa naꞌanpa kwen ncho, ná leꞌa be ta lá naꞌ besa wa idub tiemp ncho.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.