1 Tessalonicenses 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl no be ltsaꞌa naꞌ Silvano nsea Timoteo nkeꞌa besa git ndee ndoꞌ bego nzhealbe gezh Tesalónica baꞌ, leꞌa bega xmen Tad Dios no Jesucristo Xwan beuna. Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna utsin gak bexa ndoꞌ bega, no gun bexa wen yoo ladna bega.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Leꞌa besa nsaꞌa tseꞌe xno ndoꞌ Dios por itea bega, no nab besa ndoꞌ Dios gakno Dios bega.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Leꞌa gor na ndadiꞌizhno besa Dios Xus beuna, ntseꞌa ladna besa be ta wen ndun bega geal ngeꞌ ladna bega Cristo, no xteꞌe utsin nak bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega geal nkweaꞌ ladna bega bexa, no xteꞌe nkenkeaꞌ bega zha ilen Jesucristo Xwan beuna stub biaj.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa Dios nkweaꞌ ladna bega, no uniꞌí besa leꞌa xa leꞌa mti bega gak bega xmen xa.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Leꞌa zha mbidiꞌizh besa diꞌizh wen ten Cristo ndoꞌ bega, leꞌa ta wa naꞌanpa sbeꞌen diꞌizhtsa. Leꞌa besa no mbin sian be taꞌa juers ten Espíritu ten Dios, ta mluu leꞌa Dios leꞌaka mtuꞌub besa. Leꞌa bega uniꞌíka xteꞌe utsin ngok besa lat bega geal leꞌa besa nkweaꞌ ladna bega.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Leꞌa gor na mbingea ladna bega diꞌizh ten Dios, leꞌa bega myak lak nak besa no lak ngok Jesús Xwan beuna. Leꞌa zha wa leꞌa bega uniꞌí sian gealkweaꞌ, parea leꞌa Espíritu ten Dios mbin mten ladna bega.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Weꞌe leꞌa be xmen Jesús ndencho Macedonia no Acaya uniꞌí xteꞌe utsin nak bega, ta weꞌe cha no bexa nlad li gak.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Weꞌe leꞌa diꞌizh ten Jesús mteꞌachso idub Macedonia no Acaya. No gast itea lad mbiꞌín be men xteꞌe ndangea ladna bega Dios, gast ni lá nkiꞌinta besa gudiꞌizh xteꞌe nak bega.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Leꞌa bexa wa ndadiꞌizhbe ná xteꞌe utsin ngok bega ndoꞌ besa gor ulayaꞌ besa sa baꞌ, no xteꞌe mlaꞌa bega be dios gizhliyo, cha mbingea ladna bega Dios nban, xa ta ugeaka leꞌa nak Dios,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 no xteꞌe ndenkeaꞌ bega zha ilen Xin Dios gibeꞌa, xa mxiste Dios ndoꞌ gealgut. Leꞌa ta wa Jesús, xa na koꞌo beuna ndoꞌ ta uzheꞌeb utsaksi Dios be men.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.