1 Timóteo 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Leꞌa bexa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ yaꞌa dub men, leꞌa bexa wa nsabndoꞌ gap mod ndoꞌ xa nak xwan bexa wa, ndontsa naꞌanpa inisi be men Dios no diꞌizh ten Dios.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 No tal ncho xwan xa no ndangea ladna Cristo, naꞌanpa ni lá gap bexa mod ndoꞌ xa geal ta na no xa nak xmen Cristo. Ndi nsabndoꞌ mas wen gun bexa tiꞌin ndoꞌ xa wa, leꞌa xwan tiꞌin wa no nak xmen Cristo no nkweaꞌ ladna Dios xa wa. Be ta ndee wa bluꞌu lu bexa no btenxeꞌa lu bexa.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Leꞌa tal ton nluu dub ta xaꞌaga, dub ta naꞌanpa nak lak nak gealngea ten Jesucristo Xwan beuna, ni naꞌanpa lak nlad Dios gak beuna,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 leꞌa xa wa dub xa zhinpa, ná xa naꞌan xtaꞌan ndák. Uzhebpa ndal ladna xa nyotoꞌo xa cuent ten xteꞌe gab be diꞌizh. Ta weꞌe ndaklono xa dub xa ndap taꞌa, no nyo bexa, no kweaꞌ níꞌi bexa ndoꞌ ltsaꞌa xa, no naꞌanpa ngeꞌ ladna bexa ltsaꞌa xa.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 No sbeꞌen li nyotoꞌo bexa geal leꞌa xa naꞌanpa leꞌa ndanbeꞌe no lá nchandoꞌ xa gealngea. Ni xa tal xa uchealtsaꞌa bexa ndankea Dios leꞌa xa sian med gun gan. Lá uchealtsaꞌa lu bexa li nak wa.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Leꞌa ta na ndun beuna ta nsak ladna Dios wa uzhebpa ndun wen yoo beuna, tal leꞌa beuna ntenno ladna be ta ndap beuna.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Lak ulansea beuna ndoꞌ gizhliyo ndee naꞌan xtaꞌan nseano beuna, no liga naꞌan xtaꞌan yoꞌo beuna.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Ta weꞌe tal beuna ndap ta gawtsa beuna no xabtsa beuna, nsabndoꞌ itenno ladna beuna ta wa.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Parea leꞌa bexa na nsankea tsoꞌo med wa uxax ndailaꞌ ndoꞌ yaꞌa maxuꞌu. No uzheꞌeb nsaꞌab ladna bexa be ta naꞌan xtiꞌin, ta na leꞌa gun kweaꞌ yoo xa no sian gealkweaꞌ iniꞌí xa.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Leꞌa ta na nsankea be men tsoꞌo med wa, leꞌa ta wa nak xan itea be ta ugap. Leꞌa ncho bexa nsaꞌab ladna sian med, ta weꞌe mlaꞌa bexa nes ten Dios, cha sianpa gealkweaꞌ uniꞌí bexa.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Parea leꞌa lu Timoteo xmen Dios, bxoꞌon ndoꞌ be ta ugap wa. Ndi ulo gan gun lu sbeꞌen ta wen, lak nsak ladna Dios. No mas bgeꞌ ladna lu Cristo, no bkweaꞌ ladna lu be ltsaꞌa lu. No ulo gan uxik lu ndoꞌ itea be taꞌa, no bchaꞌan gok.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Uzhebpa bin juers gun lu lak nsabndoꞌ gun dub xa ngeꞌ ladna Cristo, weꞌe gap lu gealnaban nunk lá idub. Leꞌa Dios leꞌa mti lu gap lu gealnaban wa, no mbidiꞌizh lu ndoꞌ kwaꞌad men leꞌa lu ngeꞌ ladna Cristo.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Leꞌa nat nsobwiꞌi Dios, xa na nsaꞌa gealnaban ndoꞌ itea be ta ncho, no nsobwiꞌi Jesucristo, xa na utsin mbidiꞌizh ndoꞌ gaꞌal Poncio Pilat, leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ lu,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 uxobgek lu ndoꞌ iteanak be ta nlad Dios gun lu, weꞌe ni dub ke lá gap lu ndoꞌ Dios. Li bin gast gal zha ilen Jesucristo Xwan beuna.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Leꞌa gal zha na nlad Dios, leꞌa Jesús ilenka. Leꞌa Dios dubkama nak Dios, nak xa Xwan iteanak be taꞌa no Xa Nibeꞌe ndoꞌ itea bexa nibeꞌe.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Leꞌa Dios dubkama nak xa naꞌanpa gat, xa ncho ndoꞌ xeꞌa naꞌan ton ibii, xa ni dub men gol niꞌí, no ni lá yoo gan inaꞌ be men xa. ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios xa ndon leꞌa wen no idub tiemp nibeꞌe xa! Lika nak‑a.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Leꞌa bexa na ndap sian be taꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee, gud ndoꞌ bexa lá izhinnona bexa‑yá, no ni lá igeꞌ ladna bexa ta wa, leꞌa ta wa uxax initndoꞌ. Nsabndoꞌ ndi igeꞌ ladna bexa Dios nban, xa na leꞌa nsaꞌa itea be taꞌa ndontsa wen yoo beuna.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Gud ndoꞌ bexa wa utsin gak bexa no sian be ta wen gun bexa, no naꞌanpa uxin gak bexa.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Leꞌa ta wa cuent kochaꞌaw bexa sian be ta wen gibeꞌa, ta ikaꞌa bexa tiemp ilen, no gap bexa gealnaban nunk lá idub.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, uzhebpa blaꞌach tiꞌin msaꞌa Dios gun lu. Lá ulaꞌach lu be diꞌizh ugap ndadiꞌizh be men, leꞌa ta wa naꞌan xtiꞌin. No lá ulaꞌach lu be gealkwiꞌin ndadiꞌizh be men, maska ndab bexa leꞌa‑yá ta ugeaka.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Leꞌa ncho bexa usankea tsoꞌo be ta wa, cha ndi mlaꞌa bexa nes ten Dios.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.