1 João 5

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leꞌa tal ton ndangea ladna leꞌa Jesús leꞌa nak Cristo, leꞌa xa wa myak xin Dios. Leꞌa tal ton ndankea Dios Xus beuna, leꞌa xa wa no nkweaꞌ ladna bexa nak xin Dios.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Tal leꞌa beuna ndankea Dios no ndun beuna lak ndab Dios, weꞌe uniꞌí beuna leꞌa beuna nkweaꞌ ladna be xin Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Tal leꞌa beuna ndankeaka Dios, leꞌa beuna nxobgek ndoꞌ ta nibeꞌe xa, leꞌa ta nibeꞌe xa wa naꞌanpa dub ta bid.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Leꞌa itea bexa nak xin Dios ndun gan ndoꞌ be ta gizhliyo. Leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Cristo, ta weꞌe ndun beuna gan ndoꞌ gizhliyo.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ¿Tonma ndun gan ndoꞌ be ta gizhliyo zha? Leꞌa ta wa bexa na ndangea ladna leꞌa Jesús nak Xin Dios.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Leꞌa zha na mbiꞌid Jesucristo, leꞌa xa utaleaꞌ no ngut xa, mtsiꞌi xa ten ten xa. Naꞌanpa nabtsa utaleaꞌ xa, leꞌa xa no ngut mtsiꞌi xa ten. Leꞌa Espíritu ten Dios nluu leꞌa Cristo Xinka Dios, leꞌa Espíritu wa sbeꞌen gealngea ndadiꞌizh.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Leꞌa chon bexa ncho gibeꞌa nluu leꞌa Jesús nak Xin Dios: leꞌa ta wa Tad Dios, no Xin Dios xa nak Diꞌizh, no Espíritu ten Dios. Leꞌa yon bexa ndee dubtsa ndab.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Nsea ncho chon taꞌa ndoꞌ gizhliyo nsaꞌa cuent leꞌa Jesús nak Xin Dios: leꞌa ta wa ta ndab Espíritu ten Dios, no ta na utaleaꞌ Jesús len nits, no ten ten Jesucristo mtsiꞌi xa ndoꞌ cruz. Leꞌa yon ta ndee wa dubtsa ndab.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Leꞌa beuna ndangea ladna be ta ndadiꞌizh be men, parea leꞌa ta ndab Dios wa mas ta nsak, ta ndadiꞌizh xa cuent ten Xin xa.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Leꞌa tal ton igeꞌ ladna Xin Dios, leꞌa xa wa uniꞌí len ladoꞌo na leꞌa ta ndab Dios wa ta ugeaka. Ná leꞌa tal ton lá gungea ladna ta ndab Dios, leꞌa xa wa ndanno Dios cuent dub xa ukwiꞌin, leꞌa xa lá ngungea ladna ta mbidiꞌizh Dios lak nak Xin Dios.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Leꞌa ta ndee ta mbidiꞌizh Dios: leꞌa Dios nsaꞌa dub gealnaban nunk lá idub tal leꞌa beuna ngeꞌ ladna Xin Dios.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Leꞌa tal ton igeꞌ ladna Xin Dios, leꞌa xa wa ndap gealnaban wa. Ná leꞌa tal ton lá igeꞌ ladna xa, leꞌa xa naꞌanpa ndap gealnaban wa.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Leꞌa be ta ndee nkeꞌa naꞌ ndoꞌ bego na ngeꞌ ladna Xin Dios, ndontsa iniꞌí bega leꞌa bega ndap gealnaban nunk lá idub, no mas igeꞌ ladna bego Xin Dios.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Leꞌa beuna uniꞌíka tal leꞌa beuna inab dub taꞌa ndoꞌ Dios lak nlad Dios, leꞌa xa soꞌónka‑yá.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Lak uniꞌí beuna leꞌa Dios ndoꞌón ta nab beuna, no liga uniꞌí beuna leꞌa xa usaꞌaka ta wa.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Tal leꞌa dub bega naꞌ leꞌa dub ltsaꞌa bega ndun dub ta ugap nak, dub ta sungeꞌ ladna Dios, weꞌe unab bega ndoꞌ Dios gungeꞌ ladna ndoꞌ xa wa. Leꞌa Dios li gun tal ta mbin xa wa naꞌanpa dub ta uzhebpa ugap nak. Leꞌa ncho be ta ugap ndun be men yá lá gungeꞌta ladna Dios. Leꞌa bexa li ndun ke wa naꞌanpa gáp naꞌ inab bega ndoꞌ Dios gungeꞌ ladna ndoꞌ xa wa.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Itea be ta ugap ndun be men, leꞌa ta wa dub ke ndoꞌ Dios. Parea leꞌa ncho be ke wa leꞌa Dios sungeꞌka ladna.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 No uniꞌí beuna leꞌa bexa nakla xin Dios yá naꞌantapa nsankea tsoꞌo be ta ugap. Leꞌa Xin Dios nlaꞌach bexa wa, ndontsa naꞌan xtaꞌan gunno maxuꞌu bexa.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 No uniꞌí beuna leꞌa beuna nak xin Dios, maska idub gizhliyo ncho ndoꞌ yaꞌa maxuꞌu.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 No uniꞌí beuna leꞌa Xin Dios mbiꞌid, no msaꞌa xa ta nyakbeꞌena beuna, ndontsa igondoꞌ beuna xa na ta ugeaka leꞌa nak Dios. Leꞌa ta wa Jesucristo Xin Dios, xa na dubtsa nak no beuna. Leꞌa xa wa ta ugeaka leꞌa nak Dios, xa nsaꞌa gealnaban nunk lá idub.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Bego nak cuent xiꞌín naꞌ, lá yankea bega be ta naꞌanpa leꞌa nak Dios. Lika nak‑a.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.