1 João 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Binbeꞌe bego xteꞌe uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Tad Dios beuna, ndab xa leꞌa beuna nak xin xa. Leꞌa be men gizhliyo lá nchandoꞌ xa, ta weꞌe lá iniꞌí bexa leꞌa beuna xin Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Bego amig ten naꞌ, nat leꞌa beuna nak xin Dios, parea biseata iniꞌí beuna xteꞌe gak beuna. Leꞌa gal zha na ilen Cristo leꞌa beuna yak lak nak xa, geal leꞌa beuna iniꞌí xteꞌe mer nak xa.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Tal ton ndangea ladna li yoo ta wa, leꞌa xa wa ntsambiꞌi leꞌaka leꞌa xa ndoꞌ ta ugap, lak umbiꞌi nak Cristo.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Leꞌa itea bexa na ndun be ta ugap, leꞌa bexa wa ndap ke ndoꞌ Dios, leꞌa Dios nibeꞌe naꞌanpa gun bexa be ta ugap wa.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ná leꞌa bego yá uniꞌíka leꞌa Jesucristo mbiꞌid ndoꞌ gizhliyo ndontsa yuꞌu be ke ten beuna, leꞌa xa wa ni dub ke lá ndap.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Leꞌa iteanak bexa na dubtsa nak no Cristo naꞌanpa ndunta be ta ugap. Ná leꞌa itea bexa na ndunta be ta ugap, leꞌa bexa wa lá iniꞌí ton nak Cristo, no ni lá nchandoꞌ bexa xa.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Bega nak cuent xiꞌín naꞌ, lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega: leꞌa tal ton ndun be ta wen, leꞌa xa wa xa wenka lak wen nak Cristo.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ná leꞌa tal ton ndunta be ta ugap, leꞌa xa wa xmen maxuꞌu, leꞌa maxuꞌu li ndun be ta ugap zha utexanta gizhliyo. Ta weꞌe ulen Xin Dios mbizhaꞌa xa be tiꞌin ten maxuꞌu.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Leꞌa bexa nak xin Dios, leꞌa xa wa yá lá ndunta be ta ugap, geal leꞌa xa ndap gealnaban kub msaꞌa Dios len ladoꞌo xa. Lá yoota gan gun bexa be ta ugap, leꞌa bexa myak dub xin Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Leꞌa ta ndee nluu ton nak xin Dios no ton nak xin maxuꞌu: leꞌa itea bexa na lá ndun be ta wen no lá nkweaꞌ ladna xa be ltsaꞌa xa, leꞌa xa wa naꞌanpa xin Dios.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Leꞌa diꞌizh ndee ta mbiꞌín bega zha nedta: ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Lá gak beuna lak ngok Caín xin maxuꞌu, xa mbit wit na. ¿Xtaꞌan li mbin xa zha? Li mbin Caín geal ugap nak ta mbin xa, ná leꞌa wit xa wa utsin nak ta mbin na.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Bego nak beuna xmen Cristo, lá yanseana bega tal leꞌa be men ncho ndoꞌ gizhliyo ndee nxeeno ladna bega.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa nak beuna xmen Cristo, ta weꞌe nluu leꞌa beuna nban ndoꞌ gealgut. Ná leꞌa tal ton lá ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa xa wa bi ncho ndoꞌ gealgut.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Leꞌa tal ton ixee ladna ndoꞌ ltsaꞌa na, leꞌa xa wa cuent nak dub xa ndut men. No uniꞌí bego leꞌa ni dub xa ndut men lá yoo gan gap gealnaban ndoꞌ Dios ta nunk lá idub.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Leꞌa beuna yá nchandoꞌ xteꞌe nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna: leꞌa Jesucristo msaꞌa gealnaban ten na sakndoꞌ beuna. Ta weꞌe liga nsabndoꞌ usaꞌa beuna gealnaban ten beuna sakndoꞌ be ltsaꞌa nak beuna xmen Cristo.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Leꞌa tal ton ndap taꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee, cha naꞌ xa leꞌa dub ltsaꞌa xa uban nak, ná lá gakno xa xa, leꞌa xa wa naꞌanpa nkweaꞌ ladna ltsaꞌa na wa lak nlad Dios gun xa.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Leꞌa bego nak cuent xiꞌín naꞌ, lá yoo gan ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna sbeꞌen diꞌizhtsa. Ndi gakno beuna be ltsaꞌa beuna, ta na nluu leꞌa beuna nkweaꞌka ladna bexa.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Tal leꞌa beuna li ndun, leꞌa beuna uniꞌí leꞌa beuna ndun lak nak gealngea ten Dios, no uniꞌí beuna leꞌa beuna gaꞌal nak ndoꞌ Dios.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Tal leꞌa beuna nsak leꞌa beuna naꞌanpa gaꞌal nak ndoꞌ Dios, ná leꞌa Dios leꞌa uniꞌí xteꞌe nak beuna, leꞌa xa nchandoꞌ itea be taꞌa.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Bego amig ten naꞌ, tal leꞌa beuna uniꞌí len ladoꞌo beuna leꞌa beuna gaꞌal nak ndoꞌ Dios, leꞌa beuna naꞌanpa izheb ibii wats Dios.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Leꞌa Dios usaꞌa guniꞌi xtaꞌan inab beuna, tal leꞌa beuna nxobgek ta nibeꞌe Dios, no ndun beuna be ta nsak ladna xa.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Leꞌa ta ndee ta nibeꞌe Dios wa: gungea ladna beuna Jesucristo Xin xa, nsea ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna lak ndab xa.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Leꞌa tal ton uxobgek ndoꞌ be ta nibeꞌe Dios, leꞌa xa wa dubtsa nak nsea Dios, leꞌa Dios ncho len ladoꞌo xa. Leꞌa bega uniꞌí leꞌa beuna dubtsa nak nsea Dios, ta na msaꞌa xa Espíritu ten xa ndoꞌ beuna.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.