1 João 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Binbeꞌe bego xteꞌe uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Tad Dios beuna, ndab xa leꞌa beuna nak xin xa. Leꞌa be men gizhliyo lá nchandoꞌ xa, ta weꞌe lá iniꞌí bexa leꞌa beuna xin Dios.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Bego amig ten naꞌ, nat leꞌa beuna nak xin Dios, parea biseata iniꞌí beuna xteꞌe gak beuna. Leꞌa gal zha na ilen Cristo leꞌa beuna yak lak nak xa, geal leꞌa beuna iniꞌí xteꞌe mer nak xa.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Tal ton ndangea ladna li yoo ta wa, leꞌa xa wa ntsambiꞌi leꞌaka leꞌa xa ndoꞌ ta ugap, lak umbiꞌi nak Cristo.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Leꞌa itea bexa na ndun be ta ugap, leꞌa bexa wa ndap ke ndoꞌ Dios, leꞌa Dios nibeꞌe naꞌanpa gun bexa be ta ugap wa.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Ná leꞌa bego yá uniꞌíka leꞌa Jesucristo mbiꞌid ndoꞌ gizhliyo ndontsa yuꞌu be ke ten beuna, leꞌa xa wa ni dub ke lá ndap.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Leꞌa iteanak bexa na dubtsa nak no Cristo naꞌanpa ndunta be ta ugap. Ná leꞌa itea bexa na ndunta be ta ugap, leꞌa bexa wa lá iniꞌí ton nak Cristo, no ni lá nchandoꞌ bexa xa.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Bega nak cuent xiꞌín naꞌ, lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega: leꞌa tal ton ndun be ta wen, leꞌa xa wa xa wenka lak wen nak Cristo.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Ná leꞌa tal ton ndunta be ta ugap, leꞌa xa wa xmen maxuꞌu, leꞌa maxuꞌu li ndun be ta ugap zha utexanta gizhliyo. Ta weꞌe ulen Xin Dios mbizhaꞌa xa be tiꞌin ten maxuꞌu.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Leꞌa bexa nak xin Dios, leꞌa xa wa yá lá ndunta be ta ugap, geal leꞌa xa ndap gealnaban kub msaꞌa Dios len ladoꞌo xa. Lá yoota gan gun bexa be ta ugap, leꞌa bexa myak dub xin Dios.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Leꞌa ta ndee nluu ton nak xin Dios no ton nak xin maxuꞌu: leꞌa itea bexa na lá ndun be ta wen no lá nkweaꞌ ladna xa be ltsaꞌa xa, leꞌa xa wa naꞌanpa xin Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Leꞌa diꞌizh ndee ta mbiꞌín bega zha nedta: ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Lá gak beuna lak ngok Caín xin maxuꞌu, xa mbit wit na. ¿Xtaꞌan li mbin xa zha? Li mbin Caín geal ugap nak ta mbin xa, ná leꞌa wit xa wa utsin nak ta mbin na.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Bego nak beuna xmen Cristo, lá yanseana bega tal leꞌa be men ncho ndoꞌ gizhliyo ndee nxeeno ladna bega.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa nak beuna xmen Cristo, ta weꞌe nluu leꞌa beuna nban ndoꞌ gealgut. Ná leꞌa tal ton lá ikweaꞌ ladna be ltsaꞌa na, leꞌa xa wa bi ncho ndoꞌ gealgut.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Leꞌa tal ton ixee ladna ndoꞌ ltsaꞌa na, leꞌa xa wa cuent nak dub xa ndut men. No uniꞌí bego leꞌa ni dub xa ndut men lá yoo gan gap gealnaban ndoꞌ Dios ta nunk lá idub.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Leꞌa beuna yá nchandoꞌ xteꞌe nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna: leꞌa Jesucristo msaꞌa gealnaban ten na sakndoꞌ beuna. Ta weꞌe liga nsabndoꞌ usaꞌa beuna gealnaban ten beuna sakndoꞌ be ltsaꞌa nak beuna xmen Cristo.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Leꞌa tal ton ndap taꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee, cha naꞌ xa leꞌa dub ltsaꞌa xa uban nak, ná lá gakno xa xa, leꞌa xa wa naꞌanpa nkweaꞌ ladna ltsaꞌa na wa lak nlad Dios gun xa.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Leꞌa bego nak cuent xiꞌín naꞌ, lá yoo gan ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna sbeꞌen diꞌizhtsa. Ndi gakno beuna be ltsaꞌa beuna, ta na nluu leꞌa beuna nkweaꞌka ladna bexa.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Tal leꞌa beuna li ndun, leꞌa beuna uniꞌí leꞌa beuna ndun lak nak gealngea ten Dios, no uniꞌí beuna leꞌa beuna gaꞌal nak ndoꞌ Dios.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Tal leꞌa beuna nsak leꞌa beuna naꞌanpa gaꞌal nak ndoꞌ Dios, ná leꞌa Dios leꞌa uniꞌí xteꞌe nak beuna, leꞌa xa nchandoꞌ itea be taꞌa.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Bego amig ten naꞌ, tal leꞌa beuna uniꞌí len ladoꞌo beuna leꞌa beuna gaꞌal nak ndoꞌ Dios, leꞌa beuna naꞌanpa izheb ibii wats Dios.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Leꞌa Dios usaꞌa guniꞌi xtaꞌan inab beuna, tal leꞌa beuna nxobgek ta nibeꞌe Dios, no ndun beuna be ta nsak ladna xa.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Leꞌa ta ndee ta nibeꞌe Dios wa: gungea ladna beuna Jesucristo Xin xa, nsea ikweaꞌ ladna beuna be ltsaꞌa beuna lak ndab xa.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Leꞌa tal ton uxobgek ndoꞌ be ta nibeꞌe Dios, leꞌa xa wa dubtsa nak nsea Dios, leꞌa Dios ncho len ladoꞌo xa. Leꞌa bega uniꞌí leꞌa beuna dubtsa nak nsea Dios, ta na msaꞌa xa Espíritu ten xa ndoꞌ beuna.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.