1 Coríntios 4
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ
1 Ta weꞌe leꞌa bego baꞌ nsabndoꞌ iniꞌí leꞌa besa naktsa dub xa nduntsa tiꞌin ten Cristo, nluutsa besa diꞌizh ten xa, dub ta polta naꞌanpa nchandoꞌ be men.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Leꞌa tal ton gun tiꞌin ten stubga men nsabndoꞌ utsin gun xa tiꞌin wa.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Leꞌa cuent ten naꞌ naꞌan xtiꞌin ta ndab bega no stapla be men xteꞌe nak ta ndun naꞌ. Ni naꞌ naꞌanpa gáp xteꞌe nak ta ndun leꞌaka naꞌ, tal utsin nak‑a natal naꞌan.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Leꞌa len ladoꞌo naꞌ nsak naꞌ leꞌa naꞌ naꞌan xá ke naꞌ ndap, ná leꞌa ta wa naꞌanpa gab leꞌa naꞌ utsin nak cuent ten Dios. Leꞌa Dios leꞌa gab xteꞌe nak ta ndun naꞌ.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Ta weꞌe naꞌanpa gab bega ton xa utsin no ton xa ugap. Ndi kweas bega gast zha ilen Cristo, leꞌa xa wa uluu be ta ugaꞌach. Leꞌa xa uluu ná xtaꞌan ndanbeꞌe kadga dub men len ladoꞌo na. Weꞌe leꞌa Dios gab kadga be ta wen mbin beuna.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa naꞌ ndee nkweaꞌ ladna bega, ta weꞌe nkeꞌa naꞌ be ta ndee wa ndontsa iwiꞌi bega xteꞌe ndun Apolos no xteꞌe ndun naꞌ. Cha li gun bega lak ndun besa laktsa ndab diꞌizh ten Dios, naꞌanpa gun bega stub ta xaꞌaga. No naꞌanpa gab bega leꞌa bega mas nsak ndoꞌ stubga xa.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 ¿Ton ndab leꞌa bega mas nsak ndoꞌ be ltsaꞌa bega zha? ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa Dios leꞌa nsaꞌa itea taꞌa ndap bega? Ná tal xa leꞌa msaꞌa‑yá, ¿cha xtaꞌan nzhinna bega zha cuent dub taꞌa begotsa ndák?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Nat leꞌa bega nsak leꞌa bega ndap itea taꞌa, yá naꞌan xtaꞌan ndun jwalt. Nsak bega leꞌa bega nibeꞌela, yá naꞌanta xtaꞌan gunno bega besa. Nlad naꞌ malay gak bega dub xa ta ugeaka nibeꞌe, ndontsa no besa gak xa nibeꞌe wats bega.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Parea leꞌa naꞌ nsak leꞌa Dios mbinno besa nak apostol wa cuent dub xa naꞌanpa nsak, cuent dub xa ndap ke nsabndoꞌ gat xa. Leꞌa itea be men no be angel nlad iwiꞌi xtaꞌan yoo besa.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Leꞌa be men ndab leꞌa besa xa tont ta na ndun besa tiꞌin ndoꞌ Cristo; ná leꞌa bego ndanbeꞌe leꞌa bega nak be men ndák ten Cristo. Leꞌa be men ndab leꞌa besa uzhebpa be men uleꞌa nak; ná leꞌa bego ndanbeꞌe leꞌa bega uzhebpa xa juert nak. Leꞌa be men ndap mod ndoꞌ bego, parea nxelad bexa besa ndee.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Gast nat bi ntid yanna besa, no ntid yak ladna besa, no lá ndap besa sian xab besa, no ugap ndanno be men besa, no ni lá ndap besa sa yoo besa.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 No uzhebpa nzhanna besa tant ndun besa tiꞌin yaꞌa besa. Ncho bexa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ besa, ná besa ndi nab ndoꞌ Dios gakno Dios bexa. No ncho bexa ugap ndanno besa, ná besa ndi nxikka.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 No ncho bexa nisi besa, ná besa ndi utsin nkaꞌab. Gast wizh nat ndanno bexa besa cuent dub gix, dub ta naꞌan xtiꞌin ndoꞌ gizhliyo ndee.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Nkeꞌa naꞌ be ta weꞌe naꞌanpa ndontsa ido ladna bega, ndi ndontsa iwiꞌi bega xteꞌe gun bega, cuentta dub xiꞌín naꞌ nkweaꞌ lad naꞌ bega.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Maska ncho dub tiꞌi mil men nluu bega diꞌizh ten Cristo, parea naꞌanpa ncho kwaꞌad xa cuent xus bega. Leꞌa gor na mbidiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten Cristo Jesús ndoꞌ bega, leꞌa bega li myak cuent dub xiꞌín naꞌ.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ bega bin bega laktsa ndun naꞌ wa.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Ta weꞌe mtuꞌub naꞌ Timoteo ndoꞌ bega, xa na nkweaꞌ lad naꞌ cuentta dub xiꞌín naꞌ, no utsin ndun xa tiꞌin ten Cristo. Leꞌa xa wa gun utseꞌa ladna bega be ta ndun naꞌ ta na nak naꞌ xmen Cristo, lak nluu naꞌ be men itea lad sa nzhealbe be xmen Cristo.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Ncho bega nzhinna, ndanbeꞌe bega leꞌa naꞌ naꞌankapa gal inaꞌ bega.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Parea leꞌa naꞌ skenka gal inaꞌ bega tal leꞌa Dios nlad. Weꞌe iní naꞌ tal leꞌa bexa zhin wa ndap juers ten Dios natal ta ndadiꞌizhtsa bexa‑yá.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Leꞌa tal ton ncho ndoꞌ yaꞌa Dios, leꞌa xa wa ndun ta nlad Dios, naꞌanpa sbeꞌen diꞌizhtsa ndadiꞌizh xa.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 ¿Xteꞌe nlad bega gal naꞌ zha? ¿Galteyo naꞌ bega, ná ti ndi diꞌizh utsin gal yáp naꞌ ndoꞌ bega?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.