Hebreus 13
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Bets, bzian, goḻleynie grë zha ne nacgrë to, goḻguieṉ gaṉle tibaque meṉ ne nac Pxoz to.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Goḻdeed zaatne cuëz grë meṉzit ne zo nëz. Blac zha ne sca bdeed lidz blëz zha ne zo nëz, no hor bieṉd zho haxta xanjl Dios blëz lidz zho.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Goḻtsiegaṉ grë zha ne nioogyu ladzguiib, goḻtso xliaadz zho zig nac zeeṉe ye to nogrë zho ga. Goḻgacnie grë zha ne nosacsi miech, naṉle to gaṉle zha rzac ne zeeṉe no ne tib lo guieḻnë.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 To ne nac to zha ne ptsieelniale, sacde to guieḻtsieel zig beeḻze pe wguit, ib yquidiede to tsieel to; sac zha ne yquiangob tib zha ne nonguieḻd tsonie zho o yquiangobgaa zho tib zha ne nole tsieel, ib tedsod zuṉquizh Dios zho doḻ co.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tsienaḻde to loxaque dieṉ zha guṉlo to dimi; sinque goḻley totsaque no miṉe yquiin to. Goḻsoladz gaṉle, led znu rnee Dios lo ne: “Tibaque gacnie naa to, ib csaand naa to.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Gacxe waa, nod pe nacne ctseb zhgab ne, none tibaque dzionie guic ne dzieets ne:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Goḻsoladz zha goc meṉ ne bzo lo to pseed to Xtiidz Dios, ni dib zdoo to goḻnalo Dios zigne bnalo me Dios.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Goḻguieṉ gaṉle, gdziṉd dze ne gdzëë Jesús, zigne goc me padzeela, scaque nac me niina, ni scaquegaa gac me grëtaa leṉ iz ne guiaadraa.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ib gliladzde to grë wseed ne ziaadnie stib miech sca, wseed ne ni nacdraa Xtiidz Jesús. Diosse nac meṉ ne lozh gzodziits ne lo miṉe rliladz ne; nacda por tsienaḻ to dieṉ pe gow to, pegaa gowde to; sac zha ne zienaḻ miṉ co, paat yquiinda lo zho.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Grëse zha ne guiab tsienaḻ miṉe rnabey ley parne ycaania Dios zho, tib ladle rsaṉ zho miṉe beeṉ Jesús ga. Rrieequia no tib lo pcoog, ni nese zrieelo yquiin gon ne ndziib lo co; laa grë pxoz ne zienaḻ miṉe rnabey ley, grieelod yquiin zho gon co.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Glo, zeeṉe ret ma ne riogon lo Dios, rlozhse rielaaḻ pxoz nroob xchen ma zaatne Ndadoo parne guiooglo lo xtoḻ meṉguiedz, dzigo rienie zho xcuerp ma ro guiedz, ga rzëëg zhow.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Scaque Jesús, zeeṉe bzhiee xchen me psaṉmbe me miech lo doḻ; ro guiedz ga güeysacsi zho me gut me.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Scagaa ne niina, goḻgotsaa griee ne lo grë ncuaaṉe lo guidzliu rii, goḻgotsaa cueeladz ne ne guionaḻ ne zhits Jesús dziaṉ ne grë guieḻnë, teḻne no dziaṉ new.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Beṉque ndioṉ ne gaṉle, nacd lo guidzliu rii zaatne gbiaazpaa ne, sinque laa ne zionaḻ ygaa ne zaatne naraa gneedz Dios gbiaaz ne.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Laa ne ndioṉle gaṉle, Jesús nac meṉ ne guṉctsiṉ ne lo Dios; gacxe waa, goḻgotsaa gleynie ne Dios, goḻgotsaa gdeed ne xquizh lo me. Lëë miṉ co gac zig tib gon ne gdeed ne lo me.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Goḻtsoxco goḻguṉ grë ncuaaṉe yquiin lo samiech to, ncuaaṉe rgaa lo to, goḻdeed palala lo grë zha ne guieṉd pe yquiin; sac rrieequia lëë stib gon ga gdeed to lo Dios, ni miṉcogaa rleynie me.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Goḻgon xtiidz zha ne zo lo to noseed to Xtiidz Dios, goḻguieṉ zha rnabey lo to, sac goṉ zha quianap to ni zha gdeed cuent lo Dios zha pquianap zho to. None gon to xtiidz zho, zeeṉa iṉe gley zho yquiaanap zho to; sac goṉ, teḻne leḻ nogoguieḻnë to zho, lëda ga guṉ to.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Goḻnab lo Dios gacnieṉ me no tibaque znu dzioxco no dziuuṉ no miṉe racladz me, me naṉ gaṉle mbe zdoo no, mbe xquieḻrien no.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ni miṉe rsopaa naa diidz lo to, goḻsoladz goḻnab lo Dios gneedz me diidz gbiire guiaḻniob naa i, guiaḻgaṉ naa to.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Jesús nac meṉ ne quianappaa ne, zig rquianap baxtor xpëcwxiil zho; me gut bzhiee xchen me zeeṉe psaṉ Dios diidz stib zha gdziṉ miech lo me; ni diidz cosi gdziṉdraa dze ne gdzëëw.
20 — ausente —
21 me gneedz guieḻbiini lo to grieelo to guṉ to miṉe rnabey me. Jesús sca goḻnalo, zeeṉa grieelo gban to zigne rdziladz Dios. Dios nac meṉ ne rieguiaḻ dziuuṉnon ne, zigtaa niinaw, zigtagaa grëraa leṉ izdoo ne guiaada. Scaw nagoṉ.
21 — ausente —
22 Bets, bzian, laa naa rnab lo to ib glëëd guic to, goḻcaania palalse diidz ne pso naa lo to nu.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Racladz naa gacnaṉ to gaṉle, laa bets ne Timoté brieele ladzguiib; teḻne zlansoniob me lo naa nu, grop no me guiaad lo to i.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Goḻsiguieḻ goḻdeed tib zhibdiuzh naa lo grë zha ne zo lo to i, ni lo grëragaa zha ne nacgrë to ngab to lo Dios. Ye grë zha ne no nëz Italia nu, laa zho rxeeḻ zhibdiuzh zho lo to.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Guiaaṉnie Dios to sca. Me glu gaṉle pa lotaa noxco me to.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.