Tito 2

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pero liꞌilu Tito, uzeꞌteꞌ bee bene tucu nú neca Stichiaꞌ Diose.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Uzeꞌteꞌ bee niyu enu unguxu nú huañi nzeꞌca beella, nú riꞌi beella elliebacuꞌ nú sibiꞌ para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lubeella. Nu riala nú chenala beella Stichiaꞌ Diose tucu nú rialane, nu zeca beella bee saꞌ beella, cuna nú riquiꞌ beella lu xitse nú seca beella.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Leꞌca scua bee unaꞌa enu unguxu rquiꞌña nú huañi beella tucu nú riala nú huañi bee beneꞌ Jesucristo. Nu la yala nú aca niquichiaꞌ beella, nula aca beella uniqui. Rquiꞌña nú zeteꞌ beella lubee bene nú xa huañi nzeꞌca bee bene,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 cuna nú nibeella bezeteꞌ lubee unaꞌa enu nereꞌneꞌlá, nú zeca beenchu niyuꞌ beenchu cuna bee enduꞌ beenchu,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 nú huañi nzeꞌca beenchu, cuna nú riꞌi beenchu elliebacuꞌ nzeꞌca, cuna nú riꞌi ucu beenchu niꞌi beenchu cuna nú aca nzeꞌca beenchu, nu zucuꞌ beenchu stichiaꞌ niyuꞌ beenchu para nú lecati ni cundra Stichiaꞌ Diose.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Leꞌca scua liꞌilu Tito, uniꞌ bezeteꞌ lubee niyu enu nereꞌneꞌ nú huañi nzeꞌca beei.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Uriꞌi nú acalu tucu ejemplu lubeei para nu lañiꞌ beei xa nehuañilu, nu scua riꞌi beei lunú neca nzeꞌca. Chenu seteꞌlu liꞌibeei, uzeꞌteꞌ nzeꞌca liꞌibeei tucu nú rialane,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 cuna puro bee bedichiaꞌ nzeꞌca, che lecaxi ricuꞌquiya bee bene liꞌilu, nu scua tuꞌ titse bee bene enu rriꞌi cundra liaꞌahua xne lecaxi llelaꞌ beei nú ricuꞌquiya beei liaꞌahua.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Leꞌca duꞌlu ana arquiꞌ bee bene enu rriꞌi riñaꞌ stucu bee bene nú zucuꞌ beei ye nú rni patronꞌ beei, cuna nú aca nzeꞌca beei nu la zucuꞌ ruꞌu beei lubeella.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Nu la cachiꞌbeei bee steneꞌ bee patronꞌbeei, riꞌitsia beei riñaꞌ tucu nú la nchiñi nú necha neca elliebacuꞌbeei, para nú lañiꞌ ye bee bene nú xa nehuañi beei nu chiquiꞌ ñia neca bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Paꞌahua Diose enu utsilaꞌa liaꞌahua.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Xne ulubeꞌla Diose nú ñia necanu, nu equie nú ñia necanu scua, nuꞌ modo tsilaꞌanu ye bee bene.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Nu scua rriaꞌahua beyaꞌ nú rquiꞌña nú tsanaꞌ arquiaꞌahua beenú necha neca, cuna ye beenú lecaxi zibiꞌ nú niarquiaꞌahua riaꞌahua lu iliulabequieꞌ para nú huañi nzeꞌcaꞌahua nu riaꞌahua lunú neca nzeꞌca, tucu nú niarquiꞌ Diose nú huañiaꞌahua,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 diqui nú nelluaꞌquieꞌahua nú riña bichia nú ñia neca nú yalu stichiaꞌnu tucu nú uninu luaꞌahua nú nzeꞌta zeca Diose Paꞌahua Jesucristo cuna poderꞌnu, liꞌinu enu utsilaꞌa liaꞌahua.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Liꞌinu ungutinu equie cuendaꞌ stulaꞌahua nu utsilaꞌanu liaꞌahua lu ye bee dula, nu uquieenu arquiaꞌahua para nú acaꞌtsiaꞌahua bee beneꞌnu, cuna nú nuꞌ ana arquiaꞌahua riꞌahua puro nú neca nzeꞌca.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ye nú unilá lulu uzeꞌteꞌ liꞌibeei. La lliquilu udeꞌteꞌ elliebacuꞌ beei, nu cuna nú rnibiyaꞌlu uniꞌ lubeei nú huañi nzeꞌca beei para nú lecati huachu stichiaꞌlu.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.