Tiago 5

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nee, ¡uquieꞌe diacahua liꞌihua bee bene xene! ¡Unaꞌhua nu ubixialihua equie nú nehuana zecahua nu cuna nú tsiꞌhua!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Bee eluxeneꞌhua rlaxulane, nu bee xucuhua racula bee belalaꞌ.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Bee oro cuna bee plata nú rluꞌcuhua ruchila bee. Ye bee nucuaꞌ rlubeꞌ lunú necha rriꞌihua, nu leꞌca liꞌibee nucuaꞌ laꞌxue liꞌihua tucu nú rriꞌi quii. Lecaxi zibiꞌ nú uducheꞌ tsiahua eluxene cuaꞌ para bichia chenu hualu Diose lu cuendaꞌ bee bene.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ubiꞌyacuruhua, bee mosoꞌ enu uriꞌi riñaꞌhua, rnacuꞌ beella luhua nú ixiuhua beella, nu hasta Diose enu rluꞌcu ye nú rnibiyaꞌ ubeneꞌlaꞌ lunú xanabitsi beella.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Liꞌihua nehuañihua lu iliulabe quieꞌ tucu nú niarquiꞌtsiahua nu rriꞌihua tucu nú riuꞌ arquiꞌhua, pero rriꞌitsiahua nú rruꞌcu nucuaꞌ arquiꞌhua lunú lecaxi zibiꞌ para bichia nú hualu Diose lu cuendaꞌ bee bene.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Nu hasta ucuaꞌnahua xa modo unguti bee bene enu lecaxi uriꞌi sin nú azucuꞌ ruꞌu beella luhua chenu unguti beella.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Nee, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, uluꞌcuhua paciencia hasta bichia chenu riña Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua. Tucu nú rluꞌcu bene enu rriꞌi riñaꞌ lu yuu paciencia desde chenu rquixie rlaca quiu nu hasta nú rdete ruꞌu quiu para nú riuculla ulaꞌcuꞌlla.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Leꞌca scua liꞌihua uluꞌcuhua paciencia nu la llacaꞌhua, xne la leaꞌ nú nzeꞌta zeca Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Leꞌca nia luhua nú la xana bitsiaꞌhua lu cuendaꞌ bee saꞌhua para nú la yalahua niꞌ tucu castiya, xne axula nzu nú riña liꞌinu enu hualue lu cuendaꞌ bee bene.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Uquia quiehua tucu nú uriꞌi bee profeta enu udixiuleꞌe tucu nú uni Diose lubeella, uluꞌcu beella paciencia nu uriquiꞌ beella lunú nehuana ulleꞌca beella.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Liꞌihua nediyaꞌhua nú ñia nza lu cuendaꞌ bee bene enu rriquiꞌ lunú nehuana seca. Ubeneꞌlaꞌhua xa uriquiꞌ Job lunú nehuana ulleꞌcalla, nu leꞌca nediyaꞌhua xa uriꞌi Diose lulla chenu ulaxu nú ulleꞌcalla scua, xne ruaꞌa arquiꞌ Diose bee bene cuna nú rluꞌcu arquiꞌnu bee bene.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Pero ubiꞌyahua chenu rdichiaꞌhua urre chenu rriꞌihua tucu compromiso cuna bee bene, la yala nú quieꞌehua Diose, urre stucu nú rene para nú la zecahua castiyaꞌhua, mejora uniꞌhua nú esquie necane tunu esquie necane, nu uniꞌhua nú la acane esquie tunu lacane esquie.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Tunu nuꞌhua enu nehuana seca, rquiꞌña nú nacuꞌlla lu Diose para nú riꞌinu elietsa lulla. Nu tunu ñia nzu arquiꞌ tatse tucuhua ula nzeꞌe canto lu Diose.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nu tunu nuꞌhua enu riti, bixia nzeꞌe bee saꞌahua enu rnibiyaꞌ leta bee saꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, para nú nacuꞌ beella lu Diose equie cuendaꞌ bene zeꞌe nu duꞌ beella aceite equie bene zeꞌe lunú lee Jesucristo.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Chenu rnacuꞌ beella lu Diose equie cuendaꞌ bene enu riti zeꞌe nu nzu teneli arquiꞌbeella lunu, che yecaꞌ bene enu riti zeꞌe, nu riꞌiyeca Diose liꞌilla, nu tunu nuꞌ dula nú uriꞌilla riꞌi Diose perdona liꞌilla.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Enzeꞌe utsiruꞌuhua bee dula nú uriꞌihua lubee saꞌhua, nu unaꞌcuꞌhua lu Diose lu cuendaꞌ bee saꞌhua para nú yecaꞌhua. Xne bene enu neca nzeꞌca arquiꞌ lu Diose chenu rnacuꞌlla lunu, rriꞌinu caso liꞌilla.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Tucu nú ulleꞌca profeta Elías ungalla tucu bene tucu nú necaꞌahua, chenu uziquiella nu unacuꞌlla lu Diose nú la laca quiu, che né laca quiu chuna lana arulaꞌ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Nu chenu unacuꞌ zecalla lu Diose nú laca quiu, che uquixie nú ulaca quiu nu unguyuꞌ zeca beenú unguyuꞌ luyuu.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, tunu nuꞌ ta tucuhua enu xiuꞌuchu inziuꞌ Diose, nu stucuhua riꞌi nú benchilaꞌ zecalla inziuꞌ Diose.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Uriꞌihua beyaꞌ nú tatse tucuhua enu rriꞌi nú benchilaꞌ zeca tucuhua inziuꞌ Diose para nú la chequiaꞌlla inziu nú necha neca, utsilaꞌalla nzeꞌe lu castiyaꞌ nzeꞌe nu uriꞌilla nú unga perdona huaxi stula nzeꞌe che.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.