Tiago 4
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC
1 ¿Cá nzeꞌta nú rlehua lubee saꞌhua cuna nú rliuhua? ¿Xieꞌ la yeꞌta nucuaꞌ lu elliebacuꞌ nú necha neca rriꞌihuala?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Liꞌihua rleꞌhua nú luꞌcuhua lunú la luꞌcuhua, nu hasta ruuti saꞌhua para nú luꞌcuhua lunú niarquiꞌhua, leꞌca riaa arquiꞌhua lubee saꞌhua, nu tunu la luꞌcuhua lunú rluꞌcu bee saꞌhua, chequie rquixie nú rlehua lubee saꞌhua, cuna nú rliuhua, pero neli nú la luꞌcuhua lunú niarquiꞌhua, xne la nacuꞌhuane lu Diose.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nu tunu rnacuꞌhua lunú niarquiꞌhua lu Diose, la yucuhuane xne la nacuꞌhuane lunu tucu nú neca nzeꞌca, rnacuꞌ tsiahuane lunu para nú huañitsiahua tucu nú neca elliebacuꞌhua nú necha neca.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Liꞌihua la aca neli nú secahua Diose. ¿Xieꞌ la riꞌihua beyaꞌ nú tunu nzequiehua lunú necha neca nuꞌ lu iliulabe quieꞌ, sucuꞌ ruꞌuhua lu Diose la? Enzeꞌe enu niarquiꞌ nú chequie beenú necha neca nuꞌ lu iliulabe quieꞌ, che leꞌca liꞌilla rriꞌilla nú sucuꞌ ruꞌulla lu Diose.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Xne la lianitsia lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni: “Espíritu Santo nú uduꞌ Diose arquiaꞌahua, chiquiꞌ niarquiꞌnu nú zecaꞌahua Diose.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Nu chiquiꞌ huaxi seca elietsa nú rliquiꞌ Diose luaꞌahua, tucu nú nequie lu ichiꞌ stichiaꞌnu elu rni: “Diose rriꞌi elietsa lubee bene enu lleꞌna arquiꞌ lunu.” Pero la riꞌi casonu bee bene enu nelliña.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Enzeꞌe uzuꞌcuꞌhua Stichiaꞌ Diose. Utsutaꞌ arquiꞌhua para nú la riꞌi bezeꞌlu ana luhua, nu scua tsanaꞌ arquiꞌi liꞌihua.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Uquiabicahua lu Paꞌahua Diose, nu che riꞌi casonu liꞌihua. Utsanaꞌ arquiꞌhua stulahua, liꞌihua bee bene enu rluꞌcu dula, liꞌihua enu saꞌ arquiꞌ nú nzequie inziuꞌ Diose, diquinuꞌ arquiꞌhua uquia quiehua inziuꞌnu.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Uquianu arquiꞌhua nu utsu nehuana arquiꞌhua, nu unaꞌhua equie cuendaꞌ stulahua. Luhuare nú xiꞌchihua unaꞌhua, nu luhuare nú ñia nzu arquiꞌhua utsu nehuana arquiꞌhua.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Aca lleꞌna arquiꞌhua lu Paꞌahua Diose, nu liꞌinu zucuꞌ ayanu liꞌihua.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la zeꞌtahua bee saꞌhua, xne bee bene enu seꞌta bee saꞌ nu rlualulla lu cuendaꞌ bee saꞌlla, liꞌilla seꞌtalla bee saꞌlla cuna nú rlualulla lunú neca leyꞌ Diose. Nu tunu liꞌihua rlualuhua nú neca leyꞌ Diose, liꞌihua rnibiyaꞌhua lu ley cuaꞌ, luhuare nú zucuꞌhua lunú rnii.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Tucutsia Diose uduꞌ ley nu liꞌinu necanu enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ para nú tsilaꞌanu bee bene, cuna nú deteꞌnu castiya bee bene. Pero liꞌilu, ¿ti necalu nú rlualulu lu cuendaꞌ bee saꞌlu?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Nee uquieꞌe diacahua liꞌihua bee enu rni: “Nee urre yeꞌe chaꞌahua tucu ciudad urre stucu ciudad, nu zeꞌe lluaꞌahua tucu lana nu riaꞌahua bee berexe, cuna nú riaꞌahua ana huaxi dimi”,
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 nu niꞌ temeꞌ la riꞌihua beyaꞌ xi nzu aca yeꞌe. Xne elunehuañi nú rluꞌcuaꞌahua neca xi neca gú, nú nuꞌe terratu nu sterratutsia rnitilue.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Lunú riala nihua: “Tunu liquiꞌ Diose nú nehuañiaꞌahua riꞌahua ninguieꞌ urre riꞌahua ninguie.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Pero liꞌihua máse nzequiehua stichiaꞌhua nú nelliña, nu ye bee clasiaꞌ bee elulliña cuaꞌ necha neca.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Enzeꞌe bene enu nediyaꞌ nú xi riala riꞌilla nu la riꞌillae, rriꞌilla dula che.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.