Tiago 4
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ACF
1 ¿Cá nzeꞌta nú rlehua lubee saꞌhua cuna nú rliuhua? ¿Xieꞌ la yeꞌta nucuaꞌ lu elliebacuꞌ nú necha neca rriꞌihuala?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Liꞌihua rleꞌhua nú luꞌcuhua lunú la luꞌcuhua, nu hasta ruuti saꞌhua para nú luꞌcuhua lunú niarquiꞌhua, leꞌca riaa arquiꞌhua lubee saꞌhua, nu tunu la luꞌcuhua lunú rluꞌcu bee saꞌhua, chequie rquixie nú rlehua lubee saꞌhua, cuna nú rliuhua, pero neli nú la luꞌcuhua lunú niarquiꞌhua, xne la nacuꞌhuane lu Diose.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Nu tunu rnacuꞌhua lunú niarquiꞌhua lu Diose, la yucuhuane xne la nacuꞌhuane lunu tucu nú neca nzeꞌca, rnacuꞌ tsiahuane lunu para nú huañitsiahua tucu nú neca elliebacuꞌhua nú necha neca.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Liꞌihua la aca neli nú secahua Diose. ¿Xieꞌ la riꞌihua beyaꞌ nú tunu nzequiehua lunú necha neca nuꞌ lu iliulabe quieꞌ, sucuꞌ ruꞌuhua lu Diose la? Enzeꞌe enu niarquiꞌ nú chequie beenú necha neca nuꞌ lu iliulabe quieꞌ, che leꞌca liꞌilla rriꞌilla nú sucuꞌ ruꞌulla lu Diose.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Xne la lianitsia lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni: “Espíritu Santo nú uduꞌ Diose arquiaꞌahua, chiquiꞌ niarquiꞌnu nú zecaꞌahua Diose.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Nu chiquiꞌ huaxi seca elietsa nú rliquiꞌ Diose luaꞌahua, tucu nú nequie lu ichiꞌ stichiaꞌnu elu rni: “Diose rriꞌi elietsa lubee bene enu lleꞌna arquiꞌ lunu.” Pero la riꞌi casonu bee bene enu nelliña.
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Enzeꞌe uzuꞌcuꞌhua Stichiaꞌ Diose. Utsutaꞌ arquiꞌhua para nú la riꞌi bezeꞌlu ana luhua, nu scua tsanaꞌ arquiꞌi liꞌihua.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Uquiabicahua lu Paꞌahua Diose, nu che riꞌi casonu liꞌihua. Utsanaꞌ arquiꞌhua stulahua, liꞌihua bee bene enu rluꞌcu dula, liꞌihua enu saꞌ arquiꞌ nú nzequie inziuꞌ Diose, diquinuꞌ arquiꞌhua uquia quiehua inziuꞌnu.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Uquianu arquiꞌhua nu utsu nehuana arquiꞌhua, nu unaꞌhua equie cuendaꞌ stulahua. Luhuare nú xiꞌchihua unaꞌhua, nu luhuare nú ñia nzu arquiꞌhua utsu nehuana arquiꞌhua.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Aca lleꞌna arquiꞌhua lu Paꞌahua Diose, nu liꞌinu zucuꞌ ayanu liꞌihua.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, la zeꞌtahua bee saꞌhua, xne bee bene enu seꞌta bee saꞌ nu rlualulla lu cuendaꞌ bee saꞌlla, liꞌilla seꞌtalla bee saꞌlla cuna nú rlualulla lunú neca leyꞌ Diose. Nu tunu liꞌihua rlualuhua nú neca leyꞌ Diose, liꞌihua rnibiyaꞌhua lu ley cuaꞌ, luhuare nú zucuꞌhua lunú rnii.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Tucutsia Diose uduꞌ ley nu liꞌinu necanu enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ para nú tsilaꞌanu bee bene, cuna nú deteꞌnu castiya bee bene. Pero liꞌilu, ¿ti necalu nú rlualulu lu cuendaꞌ bee saꞌlu?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Nee uquieꞌe diacahua liꞌihua bee enu rni: “Nee urre yeꞌe chaꞌahua tucu ciudad urre stucu ciudad, nu zeꞌe lluaꞌahua tucu lana nu riaꞌahua bee berexe, cuna nú riaꞌahua ana huaxi dimi”,
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 nu niꞌ temeꞌ la riꞌihua beyaꞌ xi nzu aca yeꞌe. Xne elunehuañi nú rluꞌcuaꞌahua neca xi neca gú, nú nuꞌe terratu nu sterratutsia rnitilue.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Lunú riala nihua: “Tunu liquiꞌ Diose nú nehuañiaꞌahua riꞌahua ninguieꞌ urre riꞌahua ninguie.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Pero liꞌihua máse nzequiehua stichiaꞌhua nú nelliña, nu ye bee clasiaꞌ bee elulliña cuaꞌ necha neca.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Enzeꞌe bene enu nediyaꞌ nú xi riala riꞌilla nu la riꞌillae, rriꞌilla dula che.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.