Gálatas 1

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Liꞌá, Pablo neca apóstol Jesucristo, pero lá cañi bee bene liꞌá, nu lá xeꞌla beella liꞌá sino que Jesucristo uxeꞌla liꞌá nu cuna Paꞌahua Diose enu uriꞌi nú uhuañi zeca Jesucristo lu eluti.
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 Ye bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo enu nzucuꞌnua caꞌa xeꞌlaru carta quieꞌ lu yehua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo lu iliu Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Paꞌahua Diose cuna Jesucristo riꞌi nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌhua nu cuna nú nzuxe arquiꞌhua.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Jesucristo unguti equie stulaꞌahua para nú tsilaꞌahua lu ye beenú necha neca nuꞌ lu iliulabequieꞌ tucu nú uriꞌi Paꞌahua Diose elliebacuꞌ.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ¡Enzeꞌe riala nú luꞌcuahua ulaꞌna lu Diose diqui tiembu!
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Chiquiꞌ nzenu arquia nú terratutsia sanaꞌ arquiꞌhua Stichiaꞌ Diose, liꞌinu enu ucañi liꞌihua equie elu secaꞌ Jesucristo. Pero liꞌihua aꞌla stucu bedichiaꞌ rene rriꞌi casohua,
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 nú niꞌ laca sitichiaꞌ Diose. Sino que neli nú nuꞌ bee bene enu rlaꞌna nú zequienu liꞌihua nu niarquiꞌ nú cheꞌe xa neca bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Pero tunu nuꞌ bee bene enu seteꞌ liꞌihua stucu bedichiaꞌ rene luquelá bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo nú uzeteꞌlaru liꞌihua. Nzeꞌe riala castiyaꞌ Diose, lecaxiriꞌi tunu neca nzeꞌe titse bene urre neca nzeꞌe liꞌá urre neca nzeꞌe tucu ángele enu nzeꞌta enza liñibe.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 Tucu nú unilaa luhua, nu nee rni zeca luhua stucu bese: Tunu nuꞌti seteꞌ liꞌihua stucu bee bedichiaꞌ rene nú laca xi neca stichiaꞌ Jesucristo nú uchilila arquiꞌhua, nzeꞌe rialala castiyaꞌ Diose.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 La laꞌnaa nú xa modo yaꞌna nzeꞌca lubee bene sino que rlaꞌnaa nú yaꞌna nzeꞌca lu Diose. Xne tunu laꞌnaa nú yaꞌna nzeꞌcaa lubee bene chequie la zucuaꞌa stichiaꞌ Jesucristo.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo niarquia nú riꞌihua beyaꞌ nú stichiaꞌ Jesucristo nú uzeteláhua lacane nú ullelatsia arquiꞌ bee bene iliulabe.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Né ni bee benene lua nu lecati uzeteꞌe liꞌá sino que Jesucristo neca enu uzeteꞌe liꞌá.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Liꞌihua ubeneꞌlaꞌhua lu cuendaa chenu uyalí arquia tucu nú nzeli arquiꞌ bee bene Israel Diose, nu siempre necha uriꞌinua bee bene enu nzeli arquiꞌ stichiaꞌ Jesucristo nu ulaꞌnaa xneca modo tsanaꞌ arquiꞌbeella nú nzeli arquiꞌbeella Jesucristo.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Nu liꞌá máse utsutaꞌ arquia lunú xa nzeli arquiꞌ bee bene Israel luquela beelá bee bene enu tucutse lana nzenua xne uzucua yebee costumbre nú uriꞌi bee beneꞌru enu udetela.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Pero lunú chiquiꞌ seca Diose liꞌá, enzeꞌe desde ante nú alaa ucañilanu liꞌá. Nu chenu niarquiꞌnu,
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 che ulubeꞌlu lliꞌñinu lua, para nú ixiuleꞌa bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌnu lubee bene enu laca bee bene Israel. Nu chenu ungae scua lecatilu unacudichiaꞌa,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 nu leꞌca né chaꞌa Jesucristo lubee bene enu necala apóstol ante nú acaa apóstolꞌnu, sino que chu uyaꞌa lu iliu Arabia nu cheelá ubenchilaꞌ zeca eyeche Damasco.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Chenu udete chuna lana che uyaꞌa Jerusalén para nú chulua Pedro nu uzucuaꞌa lulla chiñuꞌ bichia.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 Pero né lañia beelá bee apóstol ulañitsia Jacobo bichi Jesucristo.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Ye beenú rnia luhua neli nu Diose nediyaꞌ nzeꞌcaꞌ nú la nequichiaꞌa.
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Luzeꞌelá uyaꞌa lu iliu Siria cuna lu iliu Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Pero bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo enu nucuaꞌa lu iliu Judea lá chulubeella liꞌá tiembu zeꞌe.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 Ubeneꞌtsia beella lunú rni bee bene equie cuendaa: “Bene enu necha uriꞌinu liaꞌahua huaꞌtu nee rixiuleꞌelalla stichiaꞌ Jesucristo añinzuca nú huaꞌtu ulaꞌnalla nú xneca modo tsanaꞌ arquiaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo.”
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 Nu rdeteꞌ beella cheꞌtsa lu Diose equie cuendaa xne nzelila arquia Jesucristo.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.