Filipenses 2

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nequie tunu ñia nzu arquiꞌhua equie cuendaꞌ Jesucristo, nu tunu secahua bee saꞌhua, nu tunu nzu Espíritu Santo cuna liꞌihua tunu rriꞌi nzeꞌcahua lubee saꞌahua, tunu ruaꞌa arquiꞌhua bee saꞌhua,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 scua uhuañihua para nú ñiala tsu arquia, uhuañi nzeꞌcahua cuna bee saꞌhua, nu uzecahua bee saꞌhua nu tucutsia elliebacuꞌ uriꞌihua.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Lunú riꞌihua, la riꞌihuane para nú riꞌitsiahua ana lubeelá bee bene, urre para nú zucuꞌ ayahua liꞌihua nzalá nú aca lleꞌna arquiꞌhua lubeelá bee bene uriꞌhua elliebacuꞌ nú neca equielá bee bene luquela liꞌihua.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 La laꞌnahua nú huañi nzeꞌca liꞌitsiahua, sino que ulaꞌnahua nú riꞌihua elietsa lu beelá bee bene.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Aca lleꞌna arquiꞌhua tucu nú unga lleꞌna arquiꞌ Jesucristo,
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Xne añinzuca nú necanu Diose pero né tsutaꞌnu nú aninu nú igualenu Diose.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Sino que uhuachunu nú rnibiyaꞌnu, nu ubeꞌtanu lu iliulabequieꞌ xi neca tucu mosoꞌ nu ungulanu xi rala bee bene.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Nu chenu unganu bene iliulabe unga lleꞌna arquiꞌnu, nu uzucuꞌnu nú uni Diose, hasta ungutinu lu cruse.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Enzeꞌe chiquiꞌ udeteꞌ Diose nú rnibiyaꞌnu nu uriꞌi Diose nú chiquiꞌ neca equie nú leenu luyebee nú lee bee bene.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Para nú chenu yeneꞌ bee bene nombreꞌ Jesucristo, che ye bee bene enu nucuaꞌa liñibe, cuna ye bee enu nucuaꞌa lu iliulabe, cuna ye bee enu nucuaꞌa liñi yuu, yebeella tsulliqui beella lunu.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Nu ye bee bene nii nú liꞌinu necanu enu rnibiyaꞌ lu yeene para nú zucuꞌ ayabeella Pa Diose.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Bee saꞌa enu nzeli arquiꞌ Jesucristo chiquiꞌ seꞌca liꞌihua, xne siempre uzucuꞌhua nú rnia chenu nzua letahua, leꞌca scua uzuꞌcuꞌhua nú rnia nee nú lecaa luhua. Ulliquihua Diose nu uluꞌcuhua ulaꞌna lunu, xne scua riala riꞌi bee bene enu utsilaꞌla Diose.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Xne lu Diose nzeꞌta elliebacuꞌ nzeꞌca nú rriꞌihua, nu rriꞌinu elietsa luhua para nú riꞌihua lunú riuꞌ arquiꞌnu.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Uriꞌihua ye lunú riala riꞌihua sin nú lehua, nu sin nú liuhua.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 Para nú lecaxi niquiya bee bene lu cuendaꞌhua nu la zeꞌta beei liꞌihua. Liꞌihua enu neca lliꞌñi Diose uriꞌi nzeꞌcahua lubee bene enu la chenala inziuꞌ Diose, lubee enu nzenalatsia inziu nú necha neca para nú acahua letabeei xi neca bee belá enu rduꞌllieꞌe liñibe.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Lunú nzutaꞌ arquiꞌhua lu Stichiaꞌ Diose nú rliquiꞌ elu nehuañi. Scua ñia tsu arquia equie cuendaꞌhua xne nediyaa nú uzibiꞌ nú uriꞌá nu né chenze xleꞌa.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Xne lunú nzeli arquiaꞌahua Diose neca xi neca uꞌna lunu, nu ñia nzu arquia. Lecaxi riꞌi mase nú atia para nú zaꞌ uꞌna cuaꞌ, lunú ñia nzu arquia lu cuendaꞌhua.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Leꞌca scua ñiañia tsu arquiꞌhua tucu nú ñia nzu arquia.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Tucutse Jesucristo laleaꞌ xeꞌla Timoteo luhua para nú ñia tsu arquia chenu yeꞌtayulla resuna lua nú xneca nucuaꞌahua.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Xne lecati stucu enu nzenu arquiꞌ tucu nú nzenu arquiꞌ Timoteo nú xneca nucuaꞌahua tucu nú nzenu arquia equie cuendaꞌhua; Filipenses 2:20|src="CN01979B.TIF" size="COL" ref="Filipenses 2:20"
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 ye beelá bee bene nzenutsia arquiꞌ lunú xneca nehuañi nzeꞌca, pero la chenu arquiꞌbeella nú riꞌibeella lunú niarquiꞌ Jesucristo.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Pero liꞌihua nediyaꞌlaꞌhua xneca rriꞌi Timoteo, nu leꞌca nediyaꞌhua xneca rriꞌilla elietsa lua nú rixiuleꞌeru stichiaꞌ Jesucristo, tucu nú rriꞌi tucu enduꞌ elietsa lu paꞌlla scua rriꞌilla elietsa lua.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Enzeꞌe niarquia xeꞌla Timoteo luhua, chenu riꞌá beyaꞌ nú xneca chiulue lu cuendaa.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Tucutse Jesucristo nzuculua nú chu nzelabiꞌya liꞌihua.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Seꞌca nú rquiꞌña xeꞌla zeca saꞌahua Epafrodito luhua, liꞌihua uxeꞌlahualla lua nú riꞌilla elietsaa lunú xi rquiꞌña. Nu scua rriꞌilla elietsa lua nu junto nehuana ulleꞌcaru.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Nu chiquiꞌ niarquiꞌlla lañiꞌ zecaꞌlla liꞌihua, nu nzenu arquiꞌlla equie cuendaꞌhua equie nú unga biyaꞌhua nú unga ritilla.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Neli nú unga ritilla hasta nú yamerotsia atilla. Pero uhuaꞌa arquiꞌ Diose liꞌilla, nu la neca lu cuendaꞌ liꞌitsialla sino que leꞌca uhuaꞌa arquiꞌnu liꞌá, para nú la nehuanalá nzu arquia tucu nú nehuanala utsu arquia,
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 enzeꞌe chu xeꞌla zecalla luhua para nú ñia tsu arquiꞌhua, lunú lañiꞌhua liꞌilla, nu para nú la tsunehuanalá arquia.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Chenu riñalla luhua ñia utsu arquiꞌhua uyucu nzeꞌcahualla, lunú necalla saꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, nu uzecahua beelá bee bene enu neca xi neca liꞌilla.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Xne yamero atilla equie nú sibiꞌlla lu Jesucristo, nu yamero atilla equie nú uriꞌilla elietsa lua, luhuare nú leca modo ariꞌihua elietsa lua.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.