2 Timóteo 2

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu liꞌilu Timoteo enu neca xi neca endua, utsutaꞌ arquiꞌlu lu elietsa nú rliqui Jesucristo luaꞌa.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Lunú ubeneꞌlu nú unia lulu ante huaxi bee bene, uzeꞌteꞌ nucuaꞌ bee bene enu neli nzeli arquiꞌ Jesucristo, liꞌibeella enu aca zeteꞌ nucuaꞌ stucu bee bene.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Tucu nú rriquiꞌ tucu sondado lu riñaꞌ nú rriꞌi, scua uriquiꞌ lunú nehuana secalu como beneꞌ Jesucristo nú necalu.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Niꞌ tucu bee sundado la chuꞌi lubee nú la yala chuꞌi, para nú yaꞌna nzeꞌcai lu bene enu rnibiyaꞌ lui.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Leꞌca esquie tucu bene enu rita tucu nú rita, rquiꞌña nú ita nzeꞌcalla para nú scua nuꞌ modo riꞌilla ana premioꞌlla.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Nu bene enu rriꞌi riñaꞌ lu yuu, rluti chiquiꞌ riꞌilla riñaꞌ para nú scua nuꞌ modo yuculla ulaꞌcuꞌlla.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Uriꞌi elliebacuꞌ lunú rnia lulu, nu Jesucristo riꞌi elietsa lulu para nú riꞌilu beyaꞌ yeene.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Ulluꞌcuꞌ arquiꞌ Jesucristo enu ungula lubee familiaꞌ arre David, liꞌi Jesucristo enu unguti nu uhuañi zeca, nucuaꞌ neca bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌnu nú rixiuleꞌa lubee bene.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Enzeꞌe equie cuendaꞌ nucuaꞌ nehuana seꞌca nu hasta nacaꞌcua nchiñia liñi niꞌcuꞌ, xi neca tucu bene enu necha uriꞌi, pero Stichiaꞌ Diose la nacaꞌcuu.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Enzeꞌe rriquia yeene para nú riꞌá elietsa lubee bene enu ucañila Diose enu neca bee beneꞌnu, para nú luꞌcu beella nú tsilaꞌa beella equie cuendaꞌ Jesucristo, cuna nú luꞌcu beella elunehuañi nú ñia neca nú la laxu liñibe.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Neli neca bee bedichiaꞌ quieꞌ nú rni:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Tunu rriquiꞌahua lunú nehuana seꞌcaꞌahua,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Nu tunu la tsaluꞌahua stichiaꞌahua,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Elluꞌcuꞌ arquiꞌlu bee bene bee bedichiaꞌ cuaꞌ, nu equie cuendaꞌ Diose nilu lubeei nú la aca equie stichiaꞌ beei lu saꞌbeei equie beenú lecaxi sibiꞌ nú la riꞌi elietsa lubee bene, sino que rriꞌitsia bee nucuaꞌ nú rnitilu bee bene enu rieneꞌ bee bedichiaꞌ cuaꞌ.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Uriꞌi yeene hasta elu acalu para nú yaꞌna nzeꞌcalu lu Diose, nu riñalu lunu como tucu bene enu la tuꞌ riñaꞌ nú rriꞌi, xne rriꞌilu tucu nú neca nzeꞌca cuna Stichiaꞌ Diose.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 La nilu bee bedichiaꞌ nú lecaxi sibiꞌ, nú la riꞌi elietsa lubee bene. Xne bee bene enu rriꞌi scua másela nzabeei inziu nú necha neca,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 nu stichiaꞌ beei neca xi neca elichia nú yexetsia rriꞌchia letse. Saꞌ bee bene cuaꞌ neca Himeneo cuna Fileto,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 xne la chequieaꞌ beei tucu nú neca Stichiaꞌ Diose. Liꞌibeei rnibeei nú la huañiaꞌ bee bene enu unguti, nu scua rriꞌibeei nú saꞌ arquiꞌ chiucu chuna bee bene lunú nzeli arquiꞌbeella.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Pero Stichiaꞌ Diose leca modo nú cheꞌe xi neca tucu quiee nú chiuca nzucu. Nu lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni: “Diose nuꞌlunu bee beneꞌnu”, nu leꞌca rni lu ichiꞌ stichiaꞌnu: “Ye bee bene enu rni nú nuꞌlu Diose, rquiꞌña nú tsanaꞌ arquiꞌbeella ye beenu necha neca.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Liñi tucu niꞌi llene la nuꞌtsia bee exquiꞌñia nú rquiꞌña bee bene nú necacheꞌ oro urre plata, leꞌca nuꞌ exquiꞌña nú necacheꞌ aca cuna exquiꞌña nú necacheꞌ yuu, xne nuꞌ bee exquiꞌña cuaꞌ nú sibiꞌi ye bichia, nu nuꞌ beenú sibiꞌtsia chenu reca tucu eliñi.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Leꞌca scua bene enu duꞌ ana arquiꞌ nú huañi nzeꞌca, neca benequieꞌ xi neca tucu exquiꞌña nú máse sibiꞌ chenu reca tucu eliñi. Liꞌilla necalalla bene enu la luꞌcu dula ante Jesucristo enu leꞌca sibiꞌ para liꞌinu, xne nzunu para nú riꞌinu ye nú neca nzeꞌca.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Enzeꞌe ubiꞌya liꞌilu nú lá riꞌilu lunú necha neca rriꞌi bee bene enu nereꞌneꞌ, nu uhuañi tucu nu riala nú huañilu. Nu uquia quieelá lunú nzeli arquiꞌlu Jesucristo, nu uquia quie nú zecalálu bee bene cuna nú nzuxe arquiꞌlu cuna beelá bee bene enu diquinuꞌ arquiꞌ rnacuꞌ lu Jesucristo.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 La nixuulu bee bedichiaꞌ nú lixiu rni, bee bedichiaꞌ nú lecaxi zibiꞌ, xne liꞌilu nediyaꞌlu nú scua rquixie xuu.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Nu tucu bene enu sibiꞌ lu Jesucristo la yala nú acalla tucu bene xuu, rquiꞌña nú acalla tucu bene nzeꞌca cuna ye bee bene, leꞌca rquiꞌña nú acalla tucu bene enu reca seteꞌ bee bene, cuna nú luꞌculla paciencia bee bene,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 nu cuna bedichiaꞌ nzeꞌca nilla lubee bene enu rriꞌi condra bee bedichiaꞌ nu neli neca, para nú biꞌya tunu scua riꞌi Diose nú cheꞌe arquiꞌbeei nu chulu beei lunú neli neca,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 nu scua laꞌa beei leta ya bezeꞌlu enu rnibiyaꞌ lubeei nu rriꞌi beei lunú niarquiꞌ bezeꞌlu.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.