1 Tessalonicenses 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARIB
1 Bee saꞌa enu tucutse nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, liꞌihua nediyaꞌhua nú né yela xleꞌeru chenu ubela biꞌyaru liꞌihua,
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 añinzuca nú nediyaꞌ nzeꞌcaꞌhua lunú xneca udiquichiꞌquiꞌ bee bene liꞌiru nu xitse uriꞌinubeei liꞌiru eyeche Filipos. Pero uriꞌi Diose elietsa luru nú utsu naaqui arquiꞌru udixiuleꞌeru bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌnu luhua añinzuca nú nehuana ulleꞌcaru equie cuendaꞌ nú ulee bee bene luru.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Xne liꞌiru uniru luhua puro nú neli neca nu lá riꞌiru luhua tucu nú niarquiꞌtsiaru urre para nú zequienuru liꞌihua.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Sino que scua tucu nú ucañila Diose liꞌiru para nú dixiuleꞌeru bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌnu lubee bene nu ulañiꞌnu nú acaru riꞌiru lunú riala nú riꞌiru, nu scua necane tucu nú udixiuleꞌeru lubee bene. La necane para nú yaꞌna nzeꞌcaru lubee bene sino ante lu Diose. Liꞌinu enu nuꞌlu xa nchiñi arquiꞌ bee bene.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Liꞌihua nediyaꞌhua nú leca xunga uzucuꞌ ayaru liꞌihua para nú zecahua liꞌiru, nu leꞌca lá laꞌnaru nú xneca modo riꞌiru ana dimiꞌhua, Diose nediyaꞌ nú neli necane scua.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Leꞌca la laꞌnaru nú zucuꞌ aya bee bene liꞌiru, nu la laꞌnaru nú zucuꞌ ayahua liꞌiru urre nú zucuꞌ aya stucu bee bene liꞌiru, añinzuca nú nuꞌ modo nú nibiyaꞌru luhua nú riꞌihua luru lunú niarquiꞌru, né riꞌiru scua luhua.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Liꞌihua nediyaꞌhua xa uriꞌi nzeꞌcaru luhua chenu ulluaꞌaru cuna liꞌihua, tucu nú rriꞌi tucu naa enu chiquiꞌ rriucu bee lliꞌñi.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Nu lunú chiquiꞌ seꞌcaru liꞌihua laneca nú Stichiaꞌ Diose tsia rixiuleꞌeru luhua sino que lecaxi riꞌi máse nú úti bee bene liꞌiru lunú chiquiꞌ seꞌcaru liꞌihua.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Nu liꞌihua bee saꞌru enu nzeli arquiꞌhua Jesucristo nediyaꞌhua nú chiquiꞌ ulaꞌnaru nú uriꞌiru riñaꞌ. Bichia si rulaꞌ uriꞌiru riñaꞌ para nú la quiꞌñia nú ariꞌihua elietsa luru diqui nú uzeteꞌru liꞌihua bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Nediyaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose nú leꞌca liꞌihua nediyaꞌhua nú xneca uhuañiru ante luhua, nu lecali xi dula luꞌcuru, nu sin nú lecaxi taꞌquiyahua liꞌiru, liꞌihua bee enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Leꞌca nediyaꞌhua xneca uniru bezeteꞌ luhua nu xneca uduꞌuru ana arquiꞌhua tucu nú rriꞌi paꞌ enduꞌ lu enduꞌ.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Nu unilaru luhua nú huañihua tucu nú riala huañi bee beneꞌ Diose, liꞌinu enu rixia liꞌihua para nú huañihua cuna liꞌinu liñibe elu rnibiyaꞌnu.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Enzeꞌe leꞌca liꞌiru la tsuxeru nú rdeteꞌru cheꞌtsa lu Diose nú chenu ubeneꞌhua stichiaꞌnu nú udixiuleꞌeru luhua uriꞌi casohuane lunú neli necane Stichiaꞌ Diose, nu lanecatsiae stichiaꞌ bee bene iliulabe. Nu bee bedichiaꞌ cuaꞌ neca nú rriꞌi riñaꞌ arquiꞌhua, liꞌihua bee enu nzeli arquiꞌ Jesucristo.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Nu liꞌihua bee saꞌru enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo. Tucutse ulleꞌcaꞌlaꞌahua tucu nú ulleꞌca bee beneꞌ Diose enu neca bee bene Judea enu nzeli arquiꞌ Jesucristo. Xne scua tucu nú nehuana uriꞌinu bee saꞌbeella bee bene Israel liꞌibeella leꞌca scua nehuana uriꞌinu bee bene lachihua liꞌihua.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Nu leꞌca bee bene Israel unguuti beei Jesuse enu rnibiyaꞌ luaꞌahua nu leꞌca unguuti beei bee profeta, nu leꞌca utiliacaꞌ beei liꞌiru nu la riꞌibeei tucu nú niarquiꞌ Diose, nu rlebeei lu ye bee bene.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Nu uca beei nú udixiuleꞌeru bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose lubee bene enu la neca bee bene Israel nú xneca tsilaꞌa beella, scua leꞌca liꞌibeei rriꞌibeei nú rdalalá stula beei, nu nee chiquiꞌla nehuana seca beei.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Bee saꞌru enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, liꞌiru utsaꞌnaru liꞌihua chiucu chuna bichia, añinzuca nú la lañiꞌru liꞌihua pero nchiucuꞌ arquiꞌru liꞌihua nu chiquiꞌ niarquiꞌru nú lañiꞌ zecaꞌru liꞌihua stucu bese.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Nu chiquiꞌ uniarquiꞌru nú nzelabiꞌyaru liꞌihua, liꞌá Pablo huaxi bese uniarquia nú nzelabiꞌya liꞌihua. Pero uca bezeꞌlu nú acae scua.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Pero niarquiꞌscaꞌru nzelabiꞌyaru liꞌihua xne nzucu luru nú liꞌihua necahua enu rriꞌi nú ñia nzu arquiꞌru, liꞌihua necahua riñaꞌ nú nelliñianuru nú riñayuru lu Jesucristo enu rnibiyaꞌ bichia chenu nzeꞌta zecanu.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Liꞌihua necahua enu rriꞌi nú ñia nzu arquiꞌru nu equie cuendaꞌhua nelliñiaru.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.