1 Pedro 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Enzeꞌe, utsanaꞌ arquiꞌhua ye beenú necha neca, cuna ye beenú sequienuhua bee bene, nu la lubeꞌtsiahua lunú la necahua, utsanaꞌ arquiꞌhua nú ria arquiꞌhua lubee saꞌhua, cuna beenú niquichiaꞌhua lubee saꞌhua.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Tucu nú neca bee enduꞌ eꞌneꞌ enu chiquiꞌ rliaꞌnaꞌ hueꞌ chiꞌ, scua ucuaꞌnahua nú riꞌihua beyaꞌ Stichiaꞌ Diose bichia por bichia para nú scua tsilaꞌa Diose liꞌihua,
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 tunu neli nú nediyaꞌhua nú chiquiꞌ nzeꞌca Diose.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Uquiaquiehua Jesucristo, liꞌinu enu neca xi neca quiee nú nehuañi. Nú uhuachú bee bene iliulabe, pero para Diose liꞌinu necanu enu máse seca, nu ucañi Diose liꞌinu.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Nu nee, equie nú necalahua bee beneꞌ Jesucristo, lu Diose necahua xi neca bee quiee nú nehuañi para nú recacheꞌ induꞌnu, liꞌihua necahua uleꞌya Santoꞌnu, xne añinzuca nú nehuana secahua equie cuendaꞌ Jesucristo pero rriꞌihua tucu nú riuꞌ arquiꞌ Diose.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Para liꞌihua enu nzeli arquiꞌhua Jesucristo, liꞌinu necanu xi neca tucu quiee nú mase seca; pero para bee bene enu la chili arquiꞌ liꞌinu lecaxi seca nucuaꞌ, scua uyalu tucu nú nequie lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Nu leꞌca scua uyalu tucu nú niquie stucu luhuare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Pero liꞌihua ucañila Diose liꞌihua para nú acahua beneꞌnu, nu liꞌihua necalahua uleꞌya enu sibiꞌ lunu, liꞌinu enu neca arre luaꞌahua. Liꞌihua lecaxi nahua lu Diose, nu ucañinu liꞌihua para nú chetixiuleꞌehua lunú chiquiꞌ ñia rriꞌi nzeꞌcanu, liꞌinu enu uhua liꞌihua lu inziu nú necha neca para nú chequiehua inziuꞌnu nú chiquiꞌ ñia neca.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Huaꞌtu chenu lascaꞌ chuluhua Diose nu lá acahua beneꞌnu, pero nee necalahua beneꞌnu, leꞌca lá chuluhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua huaꞌtu, pero nee nediyaꞌhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enu chiquiꞌ seꞌca, ziquia luhua tucu nú nzelaꞌahua lu iliulabe quieꞌ chiucu bichia, la tsanaꞌhua nu riꞌi elliebacuꞌ nú necha neca ana luhua, xne bee elliebacuꞌ nú necha neca cuaꞌ chiquiꞌ rriꞌi nucuaꞌ nú tsanaꞌ arquiꞌ bene inziuꞌ Diose.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Uhuañi nzeꞌcahua lubee bene enu la chulu Diose. Nu scua añinzuca nú nee seꞌta beei liꞌihua nú necahua enu necha rriꞌi, pero chenu lañiꞌbeei nu neca nzeꞌca lunú rriꞌihua che deteꞌ beei ulaꞌna lu Diose bichia chenu deteꞌ bee bene cuenda lu Diose.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Equie nú nzeli arquiꞌhua Jesucristo uzuꞌcuꞌhua lunú rni ye bee usticia lu iliulabe quieꞌ. Uzuꞌcuꞌhua lunú rni presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 cuna stichiaꞌ gobernador enu uxeꞌlalla para nú deteꞌ beella castiya bee enu necha rriꞌi nu zucuꞌ aya beella bee bene enu rriꞌi nú neca nzeꞌca.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Xne Diose niarquiꞌ nú riꞌihua nú neca nzeꞌca para nú bee enu lacali cuna bee enu la riꞌi beyaꞌ leca modo nú zeꞌta beei liꞌihua.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Liꞌihua nuꞌ modo riꞌihua tucu nú niarquiꞌhua, pero la aca equie cuendaꞌ nucuaꞌ nú riꞌihua nú necha neca sino que uriꞌihua tucu nú riala rriꞌi bee bene enu neca bee beneꞌ Diose.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Uluꞌcuhua ulaꞌna lu ye bee bene tucu nu rialane. Uzecahua bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, ulliquihua Diose, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lu presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Liꞌihua bee mozoꞌ, uzuꞌcuꞌhua ye beenú rni patronꞌhua, nu la riꞌihua scua lubee patron enu rriꞌi nzeꞌcatsia luhua nu ruꞌa arquiꞌ liꞌihua, sino que leꞌca uriꞌihua scua lubee patrón enu necha rriꞌi luhua.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Xne neca nzeꞌca tunu riquiꞌ tucu bene lunú zecalla añinzuca nu la yala nu zecalla scua, sino que equie nú rriꞌilla lunú niarquiꞌ Diose.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Lecaxi zibiꞌ tunu nehuana zecahua lunú necha rriꞌihua, pero tunu nehuana zecahua equie nú rriꞌihua nú neca nzeꞌca nu rriquiꞌhua lunú nehuana secahua scua, nucuaꞌ riuꞌ arquiꞌ Diose.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Xne para nucuaꞌ ubixia Diose liꞌihua, nu leꞌca chiquiꞌ nehuana ulleꞌca Jesucristo equie cuendaꞌ liꞌihua, nu scua uzeteꞌnu liꞌihua nú xa riala huañihua para nú chequiehua inziuꞌnu.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula, nu niꞌ tucu eluquichiaꞌ lá ninu.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Chenu uni bee bene bedichiaꞌ nu necha neca lunu, né cuaquinu niꞌtucu bedichiaꞌ nú necha neca, chenu uriꞌi beei nú nehuana ulleꞌcanu, nu né ninu nú a ixiu beei lunú rriꞌinu beei liꞌinu, sino que utsaꞌnanu yeene lu Diose, liꞌinu enu rriꞌi elu usticia tucu nú rialane.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Jesucristo nehuana ulleꞌcanu lu cruse equie cuendaꞌ stulaꞌahua para nú tsilaꞌanu liaꞌahua lu dula para nú huañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌ Diose nu equie nú udiꞌqui Jesucristo lu cruse, lecaxi naꞌahua lu Diose.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Huaꞌtu liꞌihua ungahua xi neca bee sanchi enu uniti, pero nee ubenchilaꞌhua lu Jesucristo, liꞌinu enu seca liꞌihua nu rriucunu liꞌihua xi neca tucu bene enu rriucu bee sanchi.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.