1 Pedro 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ACF
1 Enzeꞌe, utsanaꞌ arquiꞌhua ye beenú necha neca, cuna ye beenú sequienuhua bee bene, nu la lubeꞌtsiahua lunú la necahua, utsanaꞌ arquiꞌhua nú ria arquiꞌhua lubee saꞌhua, cuna beenú niquichiaꞌhua lubee saꞌhua.
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Tucu nú neca bee enduꞌ eꞌneꞌ enu chiquiꞌ rliaꞌnaꞌ hueꞌ chiꞌ, scua ucuaꞌnahua nú riꞌihua beyaꞌ Stichiaꞌ Diose bichia por bichia para nú scua tsilaꞌa Diose liꞌihua,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 tunu neli nú nediyaꞌhua nú chiquiꞌ nzeꞌca Diose.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 Uquiaquiehua Jesucristo, liꞌinu enu neca xi neca quiee nú nehuañi. Nú uhuachú bee bene iliulabe, pero para Diose liꞌinu necanu enu máse seca, nu ucañi Diose liꞌinu.
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nu nee, equie nú necalahua bee beneꞌ Jesucristo, lu Diose necahua xi neca bee quiee nú nehuañi para nú recacheꞌ induꞌnu, liꞌihua necahua uleꞌya Santoꞌnu, xne añinzuca nú nehuana secahua equie cuendaꞌ Jesucristo pero rriꞌihua tucu nú riuꞌ arquiꞌ Diose.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni:
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 Para liꞌihua enu nzeli arquiꞌhua Jesucristo, liꞌinu necanu xi neca tucu quiee nú mase seca; pero para bee bene enu la chili arquiꞌ liꞌinu lecaxi seca nucuaꞌ, scua uyalu tucu nú nequie lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 Nu leꞌca scua uyalu tucu nú niquie stucu luhuare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Pero liꞌihua ucañila Diose liꞌihua para nú acahua beneꞌnu, nu liꞌihua necalahua uleꞌya enu sibiꞌ lunu, liꞌinu enu neca arre luaꞌahua. Liꞌihua lecaxi nahua lu Diose, nu ucañinu liꞌihua para nú chetixiuleꞌehua lunú chiquiꞌ ñia rriꞌi nzeꞌcanu, liꞌinu enu uhua liꞌihua lu inziu nú necha neca para nú chequiehua inziuꞌnu nú chiquiꞌ ñia neca.
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Huaꞌtu chenu lascaꞌ chuluhua Diose nu lá acahua beneꞌnu, pero nee necalahua beneꞌnu, leꞌca lá chuluhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua huaꞌtu, pero nee nediyaꞌhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enu chiquiꞌ seꞌca, ziquia luhua tucu nú nzelaꞌahua lu iliulabe quieꞌ chiucu bichia, la tsanaꞌhua nu riꞌi elliebacuꞌ nú necha neca ana luhua, xne bee elliebacuꞌ nú necha neca cuaꞌ chiquiꞌ rriꞌi nucuaꞌ nú tsanaꞌ arquiꞌ bene inziuꞌ Diose.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 Uhuañi nzeꞌcahua lubee bene enu la chulu Diose. Nu scua añinzuca nú nee seꞌta beei liꞌihua nú necahua enu necha rriꞌi, pero chenu lañiꞌbeei nu neca nzeꞌca lunú rriꞌihua che deteꞌ beei ulaꞌna lu Diose bichia chenu deteꞌ bee bene cuenda lu Diose.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Equie nú nzeli arquiꞌhua Jesucristo uzuꞌcuꞌhua lunú rni ye bee usticia lu iliulabe quieꞌ. Uzuꞌcuꞌhua lunú rni presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 cuna stichiaꞌ gobernador enu uxeꞌlalla para nú deteꞌ beella castiya bee enu necha rriꞌi nu zucuꞌ aya beella bee bene enu rriꞌi nú neca nzeꞌca.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Xne Diose niarquiꞌ nú riꞌihua nú neca nzeꞌca para nú bee enu lacali cuna bee enu la riꞌi beyaꞌ leca modo nú zeꞌta beei liꞌihua.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Liꞌihua nuꞌ modo riꞌihua tucu nú niarquiꞌhua, pero la aca equie cuendaꞌ nucuaꞌ nú riꞌihua nú necha neca sino que uriꞌihua tucu nú riala rriꞌi bee bene enu neca bee beneꞌ Diose.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Uluꞌcuhua ulaꞌna lu ye bee bene tucu nu rialane. Uzecahua bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, ulliquihua Diose, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lu presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Liꞌihua bee mozoꞌ, uzuꞌcuꞌhua ye beenú rni patronꞌhua, nu la riꞌihua scua lubee patron enu rriꞌi nzeꞌcatsia luhua nu ruꞌa arquiꞌ liꞌihua, sino que leꞌca uriꞌihua scua lubee patrón enu necha rriꞌi luhua.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 Xne neca nzeꞌca tunu riquiꞌ tucu bene lunú zecalla añinzuca nu la yala nu zecalla scua, sino que equie nú rriꞌilla lunú niarquiꞌ Diose.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Lecaxi zibiꞌ tunu nehuana zecahua lunú necha rriꞌihua, pero tunu nehuana zecahua equie nú rriꞌihua nú neca nzeꞌca nu rriquiꞌhua lunú nehuana secahua scua, nucuaꞌ riuꞌ arquiꞌ Diose.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Xne para nucuaꞌ ubixia Diose liꞌihua, nu leꞌca chiquiꞌ nehuana ulleꞌca Jesucristo equie cuendaꞌ liꞌihua, nu scua uzeteꞌnu liꞌihua nú xa riala huañihua para nú chequiehua inziuꞌnu.
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula, nu niꞌ tucu eluquichiaꞌ lá ninu.
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 Chenu uni bee bene bedichiaꞌ nu necha neca lunu, né cuaquinu niꞌtucu bedichiaꞌ nú necha neca, chenu uriꞌi beei nú nehuana ulleꞌcanu, nu né ninu nú a ixiu beei lunú rriꞌinu beei liꞌinu, sino que utsaꞌnanu yeene lu Diose, liꞌinu enu rriꞌi elu usticia tucu nú rialane.
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 Jesucristo nehuana ulleꞌcanu lu cruse equie cuendaꞌ stulaꞌahua para nú tsilaꞌanu liaꞌahua lu dula para nú huañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌ Diose nu equie nú udiꞌqui Jesucristo lu cruse, lecaxi naꞌahua lu Diose.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Huaꞌtu liꞌihua ungahua xi neca bee sanchi enu uniti, pero nee ubenchilaꞌhua lu Jesucristo, liꞌinu enu seca liꞌihua nu rriucunu liꞌihua xi neca tucu bene enu rriucu bee sanchi.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.