1 Pedro 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA
1 Enzeꞌe, utsanaꞌ arquiꞌhua ye beenú necha neca, cuna ye beenú sequienuhua bee bene, nu la lubeꞌtsiahua lunú la necahua, utsanaꞌ arquiꞌhua nú ria arquiꞌhua lubee saꞌhua, cuna beenú niquichiaꞌhua lubee saꞌhua.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Tucu nú neca bee enduꞌ eꞌneꞌ enu chiquiꞌ rliaꞌnaꞌ hueꞌ chiꞌ, scua ucuaꞌnahua nú riꞌihua beyaꞌ Stichiaꞌ Diose bichia por bichia para nú scua tsilaꞌa Diose liꞌihua,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 tunu neli nú nediyaꞌhua nú chiquiꞌ nzeꞌca Diose.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Uquiaquiehua Jesucristo, liꞌinu enu neca xi neca quiee nú nehuañi. Nú uhuachú bee bene iliulabe, pero para Diose liꞌinu necanu enu máse seca, nu ucañi Diose liꞌinu.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Nu nee, equie nú necalahua bee beneꞌ Jesucristo, lu Diose necahua xi neca bee quiee nú nehuañi para nú recacheꞌ induꞌnu, liꞌihua necahua uleꞌya Santoꞌnu, xne añinzuca nú nehuana secahua equie cuendaꞌ Jesucristo pero rriꞌihua tucu nú riuꞌ arquiꞌ Diose.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni:
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Para liꞌihua enu nzeli arquiꞌhua Jesucristo, liꞌinu necanu xi neca tucu quiee nú mase seca; pero para bee bene enu la chili arquiꞌ liꞌinu lecaxi seca nucuaꞌ, scua uyalu tucu nú nequie lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Nu leꞌca scua uyalu tucu nú niquie stucu luhuare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Pero liꞌihua ucañila Diose liꞌihua para nú acahua beneꞌnu, nu liꞌihua necalahua uleꞌya enu sibiꞌ lunu, liꞌinu enu neca arre luaꞌahua. Liꞌihua lecaxi nahua lu Diose, nu ucañinu liꞌihua para nú chetixiuleꞌehua lunú chiquiꞌ ñia rriꞌi nzeꞌcanu, liꞌinu enu uhua liꞌihua lu inziu nú necha neca para nú chequiehua inziuꞌnu nú chiquiꞌ ñia neca.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Huaꞌtu chenu lascaꞌ chuluhua Diose nu lá acahua beneꞌnu, pero nee necalahua beneꞌnu, leꞌca lá chuluhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua huaꞌtu, pero nee nediyaꞌhua nú rluꞌcu arquiꞌ Diose liꞌihua.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo enu chiquiꞌ seꞌca, ziquia luhua tucu nú nzelaꞌahua lu iliulabe quieꞌ chiucu bichia, la tsanaꞌhua nu riꞌi elliebacuꞌ nú necha neca ana luhua, xne bee elliebacuꞌ nú necha neca cuaꞌ chiquiꞌ rriꞌi nucuaꞌ nú tsanaꞌ arquiꞌ bene inziuꞌ Diose.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Uhuañi nzeꞌcahua lubee bene enu la chulu Diose. Nu scua añinzuca nú nee seꞌta beei liꞌihua nú necahua enu necha rriꞌi, pero chenu lañiꞌbeei nu neca nzeꞌca lunú rriꞌihua che deteꞌ beei ulaꞌna lu Diose bichia chenu deteꞌ bee bene cuenda lu Diose.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Equie nú nzeli arquiꞌhua Jesucristo uzuꞌcuꞌhua lunú rni ye bee usticia lu iliulabe quieꞌ. Uzuꞌcuꞌhua lunú rni presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 cuna stichiaꞌ gobernador enu uxeꞌlalla para nú deteꞌ beella castiya bee enu necha rriꞌi nu zucuꞌ aya beella bee bene enu rriꞌi nú neca nzeꞌca.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Xne Diose niarquiꞌ nú riꞌihua nú neca nzeꞌca para nú bee enu lacali cuna bee enu la riꞌi beyaꞌ leca modo nú zeꞌta beei liꞌihua.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Liꞌihua nuꞌ modo riꞌihua tucu nú niarquiꞌhua, pero la aca equie cuendaꞌ nucuaꞌ nú riꞌihua nú necha neca sino que uriꞌihua tucu nú riala rriꞌi bee bene enu neca bee beneꞌ Diose.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Uluꞌcuhua ulaꞌna lu ye bee bene tucu nu rialane. Uzecahua bee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, ulliquihua Diose, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lu presidente enu rnibiyaꞌ lu naciónꞌhua.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Liꞌihua bee mozoꞌ, uzuꞌcuꞌhua ye beenú rni patronꞌhua, nu la riꞌihua scua lubee patron enu rriꞌi nzeꞌcatsia luhua nu ruꞌa arquiꞌ liꞌihua, sino que leꞌca uriꞌihua scua lubee patrón enu necha rriꞌi luhua.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Xne neca nzeꞌca tunu riquiꞌ tucu bene lunú zecalla añinzuca nu la yala nu zecalla scua, sino que equie nú rriꞌilla lunú niarquiꞌ Diose.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Lecaxi zibiꞌ tunu nehuana zecahua lunú necha rriꞌihua, pero tunu nehuana zecahua equie nú rriꞌihua nú neca nzeꞌca nu rriquiꞌhua lunú nehuana secahua scua, nucuaꞌ riuꞌ arquiꞌ Diose.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Xne para nucuaꞌ ubixia Diose liꞌihua, nu leꞌca chiquiꞌ nehuana ulleꞌca Jesucristo equie cuendaꞌ liꞌihua, nu scua uzeteꞌnu liꞌihua nú xa riala huañihua para nú chequiehua inziuꞌnu.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula, nu niꞌ tucu eluquichiaꞌ lá ninu.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Chenu uni bee bene bedichiaꞌ nu necha neca lunu, né cuaquinu niꞌtucu bedichiaꞌ nú necha neca, chenu uriꞌi beei nú nehuana ulleꞌcanu, nu né ninu nú a ixiu beei lunú rriꞌinu beei liꞌinu, sino que utsaꞌnanu yeene lu Diose, liꞌinu enu rriꞌi elu usticia tucu nú rialane.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Jesucristo nehuana ulleꞌcanu lu cruse equie cuendaꞌ stulaꞌahua para nú tsilaꞌanu liaꞌahua lu dula para nú huañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌ Diose nu equie nú udiꞌqui Jesucristo lu cruse, lecaxi naꞌahua lu Diose.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Huaꞌtu liꞌihua ungahua xi neca bee sanchi enu uniti, pero nee ubenchilaꞌhua lu Jesucristo, liꞌinu enu seca liꞌihua nu rriucunu liꞌihua xi neca tucu bene enu rriucu bee sanchi.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.