Tiago 5

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡Hôrrieꞌ, lâ guieññ nirieꞌ, laꞌd ni rahp xtahl medy! ¡Lâ guun no lâ yquee riedz por gyre ni nadz ni dzictedy laꞌd!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Xguîlṟicü laꞌd ziudzu, no shab laꞌd zahgü mblaa leeu.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 X‑or laꞌd no xplat laꞌd zac-chieñu; no chieñ-wé zdee diidz contr laꞌd, no znidylou laꞌd beeiy ni rqueꞌ gue. Bisne-tarie laꞌd xguîlṟicü laꞌd par dze-gydibylgaa guiedzylie.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Sahc xchieñ dziiñ ni ptzoo meññ lo xicüsech laꞌd no bisquiee laꞌd lee di ñax, leeu gaquee riedz contr laꞌd; no Dioz ni gyreu beeiyu lee, ba bieññ xriedz yâme.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Leññ dzé yahc ni nu laꞌd lo guiedzylie-rieꞌ gayahp laꞌd nitisy racladzy laꞌd, no gatzoo laꞌd gyre mod-riuꞌladzy laꞌd lehdy guiahcladzy laꞌd, gayisroꞌ xguîlmbahñ laꞌd beeiy rroꞌ maꞌ ni gaty.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 No bdzibguîlquie laꞌd meññ-tziaawy no biꞌdy laꞌd lee, no nehx pquelo yâme laꞌd.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Leewe laꞌd, rman, di cshacladzy laꞌd xtâ glo guiaad Crist. Lâ güieꞌ mod-rtzoo meññ ni rtzoo dziiñ lo camp; nehx rshacladzy me rbiahz me nier guio ni gac no zegahc rbiahz me últim guio ni gac, lehdy yqueꞌ ni rdziib me.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 No laꞌd zegahc, lâ ctibladzy, no di gyxiññladzy laꞌd; porni gadziñgahsh dze-guiaad Crist.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Rman, di glesyno saꞌ laꞌd lehdy di gac guîlguxtisy chehsh laꞌd; Dioz ni nac Juez ba zu ruꞌ puert.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Dirman yahcaꞌ, lâ guisnáḻ mod-guhc profet yahc ni günii ni ne Dioz. Güdedy yâme gyrehzy ni nadz no ptibladzy yâme.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nó ne nó dxu ñahc beeiy meññ ni ptibladzy gyrehzy ni nadz. No ba bieññ laꞌd bia mód ptibladzy Jop gyrehzy ni nadz, no nann laꞌd bia ni mos ptzoo Dioz par leeme, porni Dioz rioob me meññ no ndzi me lee.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 No gyzac stohbyu, dirman yahcaꞌ, di ycahbyladzy laꞌd ni por gybaa, ni por guiedzylie, ni por zrieñ behch; mazyg bâḻ uliu ctzoo laꞌd behch la, lâ gynii “yo”; no bâḻ nehx stzoo laꞌdu, lâ gynii “yac”, lehdy di ctzoo Dioz guîlguxtisy chehsh laꞌd.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Bâḻ dxuhch de laꞌd gadedy ni nadz, gnab me lo Dioz. Bâḻ dxuhch de laꞌd gaxihly, guuḻ me cant ni rguguia Dioz.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Bâḻ dxuhch gayac-ure, gnab me guiaad meññ ni rsahc ni rnii leññ idoo, lehdy gnab yâme lo Dioz por leeme no cu yâme ceihd leeme por le Jesúz.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 No bâḻ rlíladzy yâme ctzoo Dioz ni ganab yâme la, ziaḻ me, no ziahs me porni Dioz stzoou; no bâḻ ptzoo me guîlquie, Dioz csiaaḻladzy xguîlquie me.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Leewe, lâ gynii, lâ ga saꞌ laꞌd xguîlquie yahc laꞌd, no lâ gnab lo Dioz por saꞌ laꞌd, lehdy guiaḻ laꞌd. Were hor-rnino xmeññ-tziaawy Dioz leeme la, diidz ni rnii me rdzihñu lo Dioz.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Profet-Elíaz guhc me meññ beeiy gahc nó; no günab me lo Dioz no gydo xguîlmbahñ me di gac guio, no nehx guhc guio tzonn iz-garuḻ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 No gyzac günab me lo Dioz gac guio, were guhc guio, no cueꞌ gyre ni bdziib meññ.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Dirman yahcaꞌ, bâḻ to de laꞌd bynityxñahz de lo ni nac ni uli, no sto de laꞌd racno guibyguiat me la,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 lâ gann nirieꞌ: dxu racno gyruu to meññ-rtzoo guîlquie de lo ñaz-nahcsy la, de lo ña guîlguhty‑e zboo me lee, no mod-wé csiaaḻladzy Dioz xtahl guîlquie.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.