Tiago 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 ¿Bia nacu rdeḻy laꞌd no nehx rieññ saꞌ laꞌd? ¿Dâs‑e la, leññ xguîlmbahñ gahc laꞌd nu ni nahcsy ni gayuꞌladzy laꞌd ni gayisteḻy laꞌd?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Rzîbyladzy laꞌd, per nehx rahp laꞌd ni rzîbyladzy laꞌd lee, no leewe rgaꞌdy laꞌd zrieñ. Rtzumvidy laꞌd ni rahp zrieñ, per nehx rdzial laꞌd xnahc gacu xchieñ laꞌd, no por leeu rdeḻyno laꞌd meññ. Per ni mod-wé di raḻ gap laꞌd ni racladzy laꞌd, porni nehx rnab laꞌdu lo Dioz.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 No bâḻ rnab laꞌd lo Dioz nehx rcaꞌ laꞌdu, porni rnab laꞌd nunzy par laꞌd, par ctzohzy laꞌd ni riuꞌladzy laꞌd.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 ¡Laꞌd‑e ni di rzobdiidz! ¿Nehx nann laꞌd la, dxu rtzoo ni nahcsy ni nu lo guiedzylie la, contr Dioz‑e garuu me? Dxu riuꞌladzy ctzoo ni nahcsy ni nu lo guiedzylie la, ba garuu me contr Dioz.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Dac‑e niglihg ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz: “XiSpirt Dioz ni bdee me nó racladzy gac nó nunzy par lehzyme.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Per Dioz ma racno me nó no xlaꞌy me. Leewe rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz: “Dioz rca me xlaꞌy me par meññ ni rguguia leegahc, no racno me meññ-ndoo xguîlriehñ.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Lâ gzobdiidz Dioz. Na di ctzoo laꞌd ni ne bêndzab, no zrusytzu me de laꞌd.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Lâ gybigy gahsh de Dioz, no leeme zbigy me gahsh de laꞌd. Laꞌd ni rtzoo guîlquie, lâ csaan leeu beeiy ni nguihby ña laꞌd; no laꞌd ni rlíladzy no chohp guîlmbahñ, lâ ctzunye xguîlmbahñ laꞌd.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 ¡Lâ tzu trixd, lâ guun no lâ gzacno por xguîlquie laꞌd! ¡Xguîlrxihly laꞌd, lâ ctzoo leeu guîlruun; no xilgar ni tzu laꞌd legyr, lâ tzu trixd!
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Lâ tzu ladzyña Dioz no di cuguia laꞌd laꞌd gahc, no were zlesyguia me laꞌd.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Rman, di gynii laꞌd contr saꞌ laꞌd. Dxu rnii contr xirman, o rlaꞌdzy ni nac me, chehsh xleiy Dioz‑e rruu me, no ba ganii me nehx xñahzu. No bâḻ neꞌy nehx xñahzu ni ne xleiy Dioz la, ba nehx gatzooy ni neu, mazyg gatzooy lii gahc juez.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Tohzy dxu we nu ni bdee leiy no leegahcme nac juez, no leegahcme beeiy guislaa de lo guîlnadz o gniꞌdy me meññ lo xguîlquie. Per lii naꞌ, ¿dxu we naquiꞌ par glaꞌdzyiꞌ ni nac zrieñ?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Hôrrieꞌ, lâ guieññ nirieꞌ, laꞌd ni ne: “Dzêrieꞌ o cshe tzo nó to guiedzy, no tzu nó uga diby ihz, sii nó no ctoꞌ nó, lehdy ctzoo nó gan xtahl medy”;
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 no luxu nehx nann laꞌd bia gac cshe. Porni ¿bia dzii we xguîlmbahñ laꞌd? Ze we zidguiahcu beeiy mbezá ni ridguieññ leññ gybaa, no luxu rnihtyu.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Mazyg lâ gynii: “Bâḻ Dioz gdee lsenzy mbahñ nó cshe, were ctzoo nó nirieꞌ o niru.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Per laꞌd naꞌ, rniguia laꞌd no nlâdzy laꞌd ma nann laꞌd‑e; nehx xñahzu gyniguia laꞌd ze.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Dxu nann ctzoo ni nac xñahzû no nehx rtzoou la, guîlquie we gatzoo me.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.