Romanos 5
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Dioz pteedy me nó beeiy ni nehx nzahby guîlquie porni bylídadzy nó Jesucrist, no leewe nu nó dzie tziaawy no Dioz por Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Porni bylídadzy nó Crist, leewe ba nu nó gahsh no Dioz, no zaꞌgndzi nu nó no leeme. No rxihly nó lóni gabiaaz nó tzu nó lo xguîlbyniꞌ me.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 No dac nunzy nirieꞌ, mazyg zegahc rxihly nó hor-rdedy nó ni nadz yahc, porni nann nó hor-rdedy nó ni nadz la, racnou lehdy ctibdadzy nó;
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 no de ni rtibdadzy nó, zacnou gyxilyno Dioz nó; no de ni rxilyno Dioz nó, zacnou cuiaaz nó ni ba ne me.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 No de ni cuiaaz nó ni ba ne me la, nehx ristuꞌu nó, porni Dioz bdee me xguîlndzi me leññ dguîlmbahñ nó por Spirt-Sant ni bdee me nó.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Dze-guhc nó meññ-dirquihñ no di raḻ nlaa nó de lo guîlnadz, Crist guhty me por nó dze-ba byzaꞌ dzé ni nac diidz.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Nann nó ngannu we par to meññ, ñehty me xilgar sto meññ, nîcze ñahcu por to meññ-tziaawy; per duhn dxuhch ñehty por to ni ulihbu meññ-tziaawy.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Per Dioz naꞌ, rluu me xguîlndzi me nó, nîcze guhc nó meññ-guîlquie, Crist bidguiehty me por nó.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 No naꞌ, gumm ba rdedy nó beeiy ni nehx nzahby guîlquie por xrieñ Crist ni byxieꞌ dze-guhty me la, nanndoo nó gylaa nó por leeme de lo xguîlné Dioz.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Porni dze-güyuꞌ guîlrdziaꞌdzy entr nó no Dioz, güloo me ni rca lehdy gydzihñ nó lo me mos por xguîlguhty Xiiñ me. No naꞌ, gumm ba bydzihñ nó mos lo me la, mahbu we zlaa nó porni mbahñ Xiiñ me.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 No nehx nunzy nirieꞌ, mazyg zegahc rxilyno nó Dioz por Jesucrist ni rtzoo mdad nó, porni por Crist ba bydzihñ nó mos lo Dioz.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Guîlquie naꞌ, güyuꞌu lo guiedzylie por xtoḻ tohzy mpyquie ni le Adáṉ, no porni güyuꞌ guîlquie, leewe güyuꞌ guîlguhty, no modé guîlguhty güdedyu gyre meññ porni gyre meññ ptzoo guîlquie.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Dze-dgueññ tzu xleiy Moiséz ba nu guîlquie lo guiedzylie, per ru nehx nu leiy, zegahc guîlquie nehx rcaꞌ Dioz cuentu.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Per glo xtiémp Adáṉ no xtâ xtiémp Moiséz, guîlguhty ptzoou mdad gayehty meññ, nîcze xguîlquie yâme nehx guhcu mod-ptzoo Adáṉ, di nzobdiidz me; no ni ptzoo Adáṉ, rdeeu diidz de Crist ni guiaad.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Per xguîlquie Adáṉ, nehx niygahlu laꞌy ni riscady Dioz nó. No por xguîlquie me, guhty xtahl meññ; per laꞌy ni riscady Dioz nó por Jesucrist, ma xroꞌu lehdy tzu xtahl meññ mos.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Xguîlquie tohzy Adáṉ nehx niygahlu laꞌy ni riscady Dioz meññ; porni de tohzy guîlquie guzlo ganihty gyre meññ lou, per por xlaꞌy Dioz rdedy meññ beeiy ni nehx nzahby guîlquie, nîcze ptzoo yâme xtahl guîlquie.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Bâḻ por xguîlquie tohzy Adáṉ, guzlo gatzoo guîlguhty mdad gyre meññ, mahbu lo guîlmbahñ ni nehx zluhx ctzoo yâme gan por tohzy Jesucrist, porni cuaꞌ yâme xroꞌ xlaꞌy Dioz, no rdedy yâme beeiy ni nehx nzahby guîlquie.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Leewe por tohzy xguîlquie Adáṉ rnihty gyre meññ lo guîlquie, modé gahc por tohzy ni nac xñahzû ni ptzoo Crist beeiy tedy gyre meññ beeiy ni nehx nzahby guîlquie lehdy gap yâme guîlmbahñ no Dioz.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Sca-ze porni tohzy Adáṉ nehx bzobdiidz me Dioz la, xtahl meññ guhc meññ-guîlquie; modé gahc‑e tohzy Crist, porni bzobdiidz me Dioz, leewe zdedy xtahl meññ beeiy ni nehx nzahby guîlquie.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Leiy naꞌ, güyuꞌu lehdy gydáhl guîlquie; per lóni bydáhl guîlquie la, ba mahbu bydáhl xlaꞌy Dioz.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Leewe, sca-ze guîlquie ptzoo mdad lehdy güyuꞌ guîlguhty la, modé gahc laꞌy ni rdee Dioz, rtzoou mdad lehdy rdedy nó beeiy ni nehx nzahby guîlquie, no lehdy gap nó guîlmbahñ ni nehx zluhx por Jesucrist, ni rtzoo mdad nó.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.