Romanos 15
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 Nó ni ba rlíladzy Dioz zaꞌgndzi, di cshacdadzy nó de ni gacno nó meññ ni uxiee ziaꞌ rlíladzy, no di ctzoo nó nunzy ni guisshihly nó gahc.
1 Ora, nós que somos fortes na fé temos de suportar as debilidades dos fracos e não agradar a nós mesmos.
2 Ctzoo nó ni gyxilyno yâme, lehdy gacnou gyniꞌzy de ni rlíladzy yâme.
2 Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para edificação.
3 Porni Crist nehx byxilyno me leegahcme; mazyg guhc me mod-nu lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz ru neu: “Gyre didz-nahcsy ni günii yâme de lii, biahbu dcheshaꞌ.”
3 Porque também Cristo não agradou a si mesmo; pelo contrário, como está escrito: “Os insultos dos que te insultavam caíram sobre mim.”
4 Porni gyre ni güyaa ba xtze lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, güyaau par gluuw nó, lehdy di cshacdadzy nó no gacnou nó no ni nadz ni rdedy nó. No modé cuiaaz nó ni ba ne Dioz.
4 Pois tudo o que no passado foi escrito, para o nosso ensino foi escrito, a fim de que, pela paciência e pela consolação das Escrituras, tenhamos esperança.
5 No Dioz racno me nó di cshacdadzy nó, no racno me nó no ni nadz ni rdedy nó, leeme gacno laꞌd tzu laꞌd tohzy guîlriehñ, mod-ptzoo gahc Crist Jesúz,
5 Ora, o Deus da paciência e da consolação lhes conceda o mesmo modo de pensar de uns para com os outros, segundo Cristo Jesus,
6 lehdy gyre laꞌd gzacbeeiy laꞌd Dioz xTad Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no stzoo laꞌdu beeiy ni ñahcu tohzy ni ganii laꞌd.
6 para que vocês, unânimes e a uma só voz, glorifiquem o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 No lâ yqueladzy saꞌ laꞌd, mod-pqueladzy gahc Crist nó, lehdy tzuguia Dioz.
7 Portanto, acolham uns aos outros, como também Cristo acolheu vocês para a glória de Deus.
8 Porni ren laꞌd Crist Jesúz biaht me, bidguiahc me beeiy to meññ-rahc mdad lee, par gacno me meññ-Isṟael, lehdy gac mod-bdee Dioz xtiidz me dtadgul nó ni güyuꞌ ba xtze, no mod-wé güieꞌ meññ ni uli we ni rnii Dioz.
8 Pois digo que Cristo foi constituído ministro da circuncisão, em prol da verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos nossos pais
9 Biahd me zegahc lehdy meññ-nehx meññ-Isṟael cuguia yâme Dioz por xguîlrioob me, mod-ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
9 e para que os gentios glorifiquem a Deus por causa da sua misericórdia, como está escrito: “Por isso, eu te glorificarei entre os gentios e cantarei louvores ao teu nome.”
10 No gyzac ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
10 E também diz: “Alegrem-se, ó gentios, com o povo de Deus.”
11 No zegahc ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios, e todos os povos o louvem.”
12 No zegahc Isaíaz bzaa me lo guehtzy ru ne:
12 Também Isaías diz: “Virá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.”
13 Dioz ni racno nó cuiaaz nó ni ba ne me, leeme gdee me laꞌd guîlrxihly, no tzu laꞌd dzie tziaawy de ni rlíladzy laꞌd leeme, lehdy ma gyniꞌzy de ni gabiahz laꞌd leeme por xpoder Spirt-Sant.
13 E o Deus da esperança encha vocês de toda alegria e paz na fé que vocês têm, para que sejam ricos de esperança no poder do Espírito Santo.
14 Dirman yahcaꞌ, nanndoon modni meññ-tziaawy laꞌd, no nann laꞌd ni ngann xtâ no beeiyu laꞌd rguꞌ xguîlriehñ saꞌ laꞌd.
14 E eu mesmo, meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, têm todo o conhecimento e são aptos para admoestar uns aos outros.
15 Mazyg nehx bydziehbyaꞌ bzan nirieꞌ yahc lo guetzy-rieꞌ, lehdy di guiaaḻladzy laꞌdu. Rtzon leeu por xlaꞌy Dioz ni bdee me naa,
15 Entretanto, eu lhes escrevi, em parte mais ousadamente, como para fazer com que vocês se lembrem disso outra vez, por causa da graça que me foi dada por Deus,
16 no güle me naa ctzon xtziiñ Jesucrist par gunon meññ-nehx meññ-Isṟael xtiidz Dioz, lehdy tziyno Spirt-Sant leeyâme lo Dioz beeiy to gun ni gyxilyno me lee, no gac yâme nunzy par leeme.
16 para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo.
17 Sca-ze rlídadzyaꞌ Crist Jesúz, nu to bia nacu beeiy nguguian dziiñ ni rtzon par Dioz,
17 Tenho, pois, motivo de gloriar-me em Cristo Jesus nas coisas concernentes a Deus.
18 porni gucno Crist naa ptzon xtziiñ me lahd meññ-nehx meññ-Isṟael, lehdy gzobdiidz yâme Dioz. Nirieꞌ gayahcu de ni runon leeyâme, no de ni rwieꞌ yâme ni rtzon,
18 Porque não ousarei falar sobre coisa alguma, a não ser sobre aquelas que Cristo fez por meio de mim, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
19 no xroꞌ ni ngann yahc no xroꞌ guîlrtzunadz, no de ni nu xiSpirt Dioz no naa ni beeiyu lee. Mod-rieꞌ ba bigyunon meññ xtiidz Crist xtâ glo Jerusaléṉ, no gydo-bynac ñaz-wé xtâ ṟegioṉ-Ilírico.
19 por força de sinais e prodígios, pelo poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico, tenho divulgado o evangelho de Cristo,
20 No mod-wé gülu diqyaꞌ rigyunon meññ xtiidz Crist gydo ru dgueññ ziaꞌ guieññ meññ de leeme, lehdy di ctzon dziiñ ru zrieñ meññ ba gatzoo dziiñ,
20 esforçando-me, deste modo, por pregar o evangelho, não onde Cristo já foi anunciado, para não edificar sobre alicerce alheio.
21 mazyg mod-ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
21 Pelo contrário, como está escrito: “Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.”
22 No por leeu, xtahl vuelt ren guiaḻaꞌ ru nu laꞌd, per di raḻu.
22 Essa foi a razão por que também, muitas vezes, fui impedido de visitá-los.
23 Per hôrrieꞌ ba byluxaꞌ ni gatzon lo ṟegioṉ-rieꞌ, no gumm ba rahp ihz ren dzictixloꞌn laꞌd la,
23 Mas, agora, não tendo mais campo de atividade nestas regiões e desejando há muitos anos visitá-los,
24 riuꞌdadzyaꞌ tedyaꞌ ru nu laꞌd dze-tzan España. No hor-ba biahcdadzyaꞌ de ni bwien laꞌd, racdadzyaꞌ zegahc gacno laꞌd naa no dviajyaꞌ.
24 penso em fazê-lo quando em viagem para a Espanha. Pois espero que, de passagem, eu possa vê-los e que vocês me encaminhem para lá, depois de haver primeiro desfrutado um pouco a companhia de vocês.
25 Per nier tzan Jerusaléṉ, tziynon ni gady xmeññ Dioz ni nu uga.
25 Mas agora estou de partida para Jerusalém, a serviço dos santos.
26 Porni xmeññ yahc Dioz ni nu lo ṟegioṉ-Macedony no lo ṟegioṉ-Acaya ptohp yâme gun par xmeññ yahc Dioz ni nehx rahp ni tedydzé ni nu Jerusaléṉ.
26 Porque a Macedônia e a Acaia resolveram levantar uma coleta em benefício dos pobres dentre os santos que vivem em Jerusalém.
27 Riuꞌladzy yâme ctzoo yâme ze, no zidguiahcu beeiy to diꞌñ par leeyâme. Sca-ze ni nehx meññ-Isṟael, cuaꞌ yâme xtiidz Crist ni bluu xmeññ yahc Crist ni nac meññ-Isṟael, leewe xñahzu gacno yâme meññ-wé yahc.
27 Isto lhes pareceu bem, e de fato lhes são devedores. Porque, se os gentios têm sido participantes dos valores espirituais dos judeus, devem também servi-los com bens materiais.
28 No leewe, luxz tedyaꞌ Jerusaléṉ par csanaꞌ ni ba nac diidz gady yâme, tedyaꞌ ru nu laꞌd zegahc dze-tzan España.
28 Tendo, pois, concluído isto e havendo-lhes consignado este fruto, irei à Espanha, passando por aí.
29 No naa nannaꞌ hor-guiaḻaꞌ ru nu laꞌd, Dioz sshahl me no naa xlaꞌy Crist par laꞌd.
29 E bem sei que, ao visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo.
30 Rman yahc, rnabaꞌ laꞌd por Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no por guîlndzi ni rdee xiSpirt Dioz nó, lâ gacno naa, lâ gnab lo Dioz por naa.
30 Irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e também pelo amor do Espírito, peço que lutem juntamente comigo nas orações a Deus a meu favor,
31 Lâ gnab gyla Dioz naa de lo ña meññ ni nu Judea ni nehx rlíladzy xtiidz Crist, no lâ gnab lo Dioz gyxilyno xmeññ yahc Dioz ni nu Jerusaléṉ ni tziynon gady yâme,
31 para que eu me veja livre dos rebeldes que vivem na Judeia, e que este meu serviço em Jerusalém seja bem-aceito pelos santos.
32 lehdy bâḻ ne Dioz, gydzihñaꞌ no guîlrxihly ru nu laꞌd, no guisdadzyaꞌ lóni dzictixloꞌn laꞌd.
32 Isto para que, pela vontade de Deus, eu chegue à presença de vocês com alegria e possa ter algum descanso na companhia de vocês.
33 ¡Dioz ni rguꞌ meññ dzie tziaawy, tzu no laꞌd! Modé gacu.
33 E o Deus da paz esteja com todos vocês. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.