Mateus 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lo guetzy-rieꞌ ziaad le meññ-güyuꞌ yahc ba xtze ni nac meññ-xfamily Jesucrist ni ziaad de lo xfamily ṟeiy-Davit no Braṉ.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Braṉ, leeme we xtad Isac, Isac xtad Jacop, Jacop xtad Judá no zrieñ meññ-behtzy Judá.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Judá xtad chohp mpyquie-le Fares no Zar, no Tamar we xmam yâme. Fares xtad Esrom, Esrom xtad Aram.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram xtad Aminadap, Aminadap xtad Nasóṉ, Nasóṉ xtad Salmóṉ.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmóṉ no Rahab‑e xtad no xmam Boz, Boz no Ṟut‑e xtad no xmam Obet, Obet xtad Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Isaí xtad ṟeiy-Davit. Ṟeiy-Davit no ngüna-guhc tziahl Uríaz, leeyâme we xtad no xmam Salomóṉ.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Salomóṉ xtad Ṟoboam, Ṟoboam xtad Abíaz, Abíaz xtad Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa xtad Josafat, Josafat xtad Joram, Joram xtad Uzíaz.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzíaz xtad Jotam, Jotam xtad Acaz, Acaz xtad Ezequíaz.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezequíaz xtad Manaséz, Manaséz xtad Amóṉ, Amóṉ xtad Josíaz.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Josíaz xtad Jeconíaz no zrieñ meññ-behtzy Jeconíaz, no leññ tiemp-wé günahzy meññ-Babilony meññ-Isṟael no güiyno yâme lee xguiedzy yâme.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 No Jeconíaz, leeme we xtad Salatiel ni guhl dze-ba nu meññ-Isṟael ciuda-Babilony; Salatiel xtad Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zorobabel xtad Abiud, Abiud xtad Eliaquim, Eliaquim xtad Azor.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azor xtad Sadoc, Sadoc xtad Aquim, Aquim xtad Eliud.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliud xtad Eleazar, Eleazar xtad Matáṉ, Matáṉ xtad Jacop.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Jacop xtad José tziahl Maríe; Maríe, wé guhc xmam Jesúz, ni ra yâme lee Crist.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Gumm beeiy bygab family ni ziaad yahc de lo xfamily Braṉ to por to, güyuꞌ cators family glo dze-güyuꞌ Braṉ no xtâ dze-güyuꞌ Davit; no scators family glo dze-güyuꞌ Davit no xtâ tiemp-güiyno meññ-Babilony meññ-Isṟael xguiedzy yâme; no gyzac scators family glo tiemp-wé no xtâ dze-guhl Crist.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Mod-rieꞌ bidguiahl Jesucrist: Maríe, xmam me, ba nac diidz guidzña me no José. No antzy ni guidzña yâme, ba neññ guidtap Maríe to mdoo ni guiaad por Spirt-Sant.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 José naꞌ, mpyquie-tziaawy leeme, no hor-gunn me ba nu Maríe de xcuidad, nehx riuꞌladzy me ntzoo me ni nistuꞌ Maríe; leewe gucladzy me nsaꞌn me lee ngaꞌdzy gá lehdy ndruhty nehx ñann.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Ganii ziaꞌr leññ ihqy me ze, biahd to x‑ángel Dioz lo mpcaaḻ, ra leeme:
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Maríe guidtap me to mdoñooby, no cuy le me JESÚZ. Tzu le me ze, porni leeme guislaa me xmeññ me de lo xguîlquie.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Gyre nirieꞌ guhcu ze lehdy guhc ni ra Dioz profet, ru ne me:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Tzu to ndzabxtohby de xcuidad no guidtap me to mdoñooby,
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Hor-biuꞌlo José, ptzoo me mod-ra x‑ángel Dioz leeme, no bidzña me no Maríe.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Per nehx cuaꞌ gahc saꞌ yâme xtâ glo ba guhl mdoo; no güluꞌ José le me JESÚZ.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.