Mateus 19
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA
1 Byluxz günii Jesúz ze, byruu me lo ṟegioṉ-Galilea no za me lo ṟegioṉ-Judea ni riaꞌn stiby chehsh guiagü-Jordáṉ.
1 E aconteceu que, concluindo Jesus estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Xtahl meññ náḻ ru za me, no psiaḻ me xtahl meññ-gayac-ure.
2 Seguiram-no muitas multidões, e curou-as ali.
3 No lahd meññ-nac yahc fariseu güya gayo xnahc nsiahb yâme Jesúz no to ni ngann, no ra yâme leeme:
3 Vieram a ele alguns fariseus e o experimentavam, perguntando: É lícito ao marido repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Ra Jesúz leeyâme:
4 Então, respondeu ele: Não tendes lido que o Criador, desde o princípio, os fez homem e mulher
5 No ra me: “Leewe rruu to mpyquie coo xtad no coo xmam, no tzu me no tziahl me, no were ba gyrop yâme gac beeiy gahc tohzy meññ.”
5 e que disse:
6 No leewe, ba dac‑e chohp meññ leeyâme, mazyg ba beeiy gahc tohzy meññ‑e leeyâme. Leezuwe, ni ba ptzoo Dioz lee tohzy, di ctzily ndruhty leeu.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
7 Ra meññ-nac yahc fariseu Jesúz:
7 Replicaram-lhe: Por que mandou, então, Moisés dar carta de divórcio e repudiar?
8 Ra Jesúz meññ-nac yahc fariseu:
8 Respondeu-lhes Jesus: Por causa da dureza do vosso coração é que Moisés vos permitiu repudiar vossa mulher; entretanto, não foi assim desde o princípio.
9 No naa gapyaꞌ laꞌd, nitisy dxu ctzily guîltziahl no ndzab-tziahl, nîcze nehx güzeno ngüna-rieꞌ sto ni nehx tziahl me lee, no guidzña me no sto ngünaa la, gatzoo mpyquie-rieꞌ guîlquie; no dxu guidzña no to ngünaa ni gübily xguîltziahl la, guîlquie gahc‑e zahcu par lee.
9 Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério [e o que casar com a repudiada comete adultério].
10 Ra xmeññ Jesúz leeme:
10 Disseram-lhe os discípulos: Se essa é a condição do homem relativamente à sua mulher, não convém casar.
11 Ra Jesúz xmeññ me:
11 Jesus, porém, lhes respondeu: Nem todos são aptos para receber este conceito, mas apenas aqueles a quem é dado.
12 Nu mpyquie-nehx ridzña porni glo guhl yâme nu ni rca gap xiiñ yâme, no nu mpyquie-nehx ridzña porni meññ pca de ni gap xiiñ yâme, no nu meññ-nehx ridzña porni riuꞌladzy yâme ctzoo yâme nunzy xtziiñ Dioz ni rtzoo mdad. Dxu beeiy ctzoo ze, ctzoo leeu.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos, por causa do reino dos céus. Quem é apto para o admitir admita.
13 Güiyno meññ mbiux par cshob ña Jesúz chehsh yâme no par gnab me lo Dioz por mbiux-rieꞌ yahc; per xmeññ Jesúz naꞌ, ndush yâme lo meññ-zidno mbiux.
13 Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 Were ra Jesúz leeyâme:
14 Jesus, porém, disse: Deixai os pequeninos, não os embaraceis de vir a mim, porque dos tais é o reino dos céus.
15 No bylux pshob ña me chehsh mbiux, luxu byruu me de uga, no za me.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Güya to mpyquie-ṟicü, no ra me Jesúz:
16 E eis que alguém, aproximando-se, lhe perguntou: Mestre, que farei eu de bom, para alcançar a vida eterna?
17 Ra Jesúz leeme:
17 Respondeu-lhe Jesus: Por que me perguntas acerca do que é bom? Bom só existe um. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Ra me Jesúz:
18 E ele lhe perguntou: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ; no bintzi zâ-bynechiꞌ mod-ndzi gahquiꞌ lii.
19 honra a teu pai e a tua mãe e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Ra mpyquie-caḻ leeme:
20 Replicou-lhe o jovem: Tudo isso tenho observado; que me falta ainda?
21 Ra Jesúz leeme:
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende os teus bens, dá aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
22 Hor-bieññ mpyquie-rieꞌ ni miꞌñ ziaꞌ lee ni ra Jesúz leeme, güyuꞌ me trixd za me, porni rahp me xtahl ni rsahc.
22 Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades.
23 Were ra Jesúz xmeññ me:
23 Então, disse Jesus a seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 Gapyaꞌ laꞌd gyzac, ma nehx ngann ndedy to camell xguiehr igux que to meññ-ṟicü ndee me ñahz ntzoo Dioz mdad leeme.
24 E ainda vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Ru bieññ xmeññ me ze, modni gatzunadz yâme, no ne yâme:
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram grandemente maravilhados e disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Bwiedzie Jesúz leeyâme, no ra me:
26 Jesus, fitando neles o olhar, disse-lhes: Isto é impossível aos homens, mas para Deus tudo é possível.
27 Were ra Pedr leeme:
27 Então, lhe falou Pedro: Eis que nós tudo deixamos e te seguimos; que será, pois, de nós?
28 Ra Jesúz leeyâme:
28 Jesus lhes respondeu: Em verdade vos digo que vós, os que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do Homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 No nitisy dxu psaꞌn xiryuꞌ, behtzy o baḻ, byzan, xtad, xmam, tziahl, xiiñ, o xilyu por naa la, Dioz zdee leeme diby gayuu vuelt ma xtahl, no ycaꞌ me guîlmbahñ ni nehx zluhx.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe [ou mulher], ou filhos, ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Per xtahl meññ ni ma rsahc lahd meññ neꞌ la, zdzihñ dze-ma uxiee qysahc yâme; no xtahl meññ ni ma uxiee rsahc lahd meññ neꞌ, wé we ma qysahc.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos, primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.