Marcos 4

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gyzac guzlo galuu Jesúz meññ coo nisdo-Galilea, no bydohp xtahl meññ ru zu me; were güyehpy me leññ to barcü ni naḻ lo nzeꞌ, no gürie me; no meññ-caḻ yahc biaꞌn coo nisdoo.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 No guzlo galuu me meññ-caḻ yahc, ndaagü lo diidz rnii me. Lóni galuu me, ra me meññ-rieꞌ yahc:
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 ―Lâ guieññ nirieꞌ: Güyuꞌ to mpyquie, güya me lo xilyu me bicchaꞌdz me ladzy trigü lehdy gylahñu.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Lóni gachaꞌdz me leeu we naꞌ, doozyu biahb coo ñahz, no biahd mayaañ güdahgü yâmaꞌ leeu.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Stoozyu biahb lahd guie, ru nehx nu xtahl yu; no ngueeḻy gülahñ yahcu, porni uxiee yu rahpu.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 Per ru byruu ncübidz bdzuu leeyahcu; no gumm nehx ziaꞌ ba günahzyu lo yu zaꞌgndzi la, gübihdzyu.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Stoozyu biahb ru rlahñ guix-guiahtz; no bygaꞌy guix-guiahtz no di ndee lgar nniꞌzyu, no nehx cueꞌ lou.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Per stoozyu biahb lo yu-tziaawy ru beeiy cueꞌu mos; gülahñ yahcu no bygaꞌyu, no lahdu cueꞌ treint gá ladzyu cad to lo xan, no zrieñu cueꞌ sesent, no zrieñu cueꞌ diby gayuu.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 No ra me leeyâme:
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Byluxu, ru biaꞌn Jesúz tohg leeme, günabdiidz meññ-zu gahsh de leeme no gydiby tzipychop xmeññ me bia rnii ni günii me ndaagü lo diidz.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Ra me leeyâme:
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 Were nîcze ma güieꞌ yâme, guiaꞌn yâme beeiy ni di rwieꞌ; no nîcze ma guieññ yâme, per nehx zann yâme bia leeu, lehdy di ssaan yâme ni nahcsy ni nac yâme no ba di ssiaaḻladzy Dioz xguîlquie yâme.
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 No ra me leeyâme:
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Mpyquie-ricchaꞌdz ladzy trigü lehdy gylahñu, leeme zidguiahc beeiy meññ-runo meññ xtiidz Dioz.
14 O semeador semeia a palavra.
15 No lahd meññ ni rieññ yahc‑e zidguiahc beeiy ladzy ni biahb coo ñahz; rieññ yâme xtiidz Dioz, per luxu ba ziaad bêndzab rboo leeu leññ xguîlmbahñ yâme.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 No zegahc zrieñ meññ yahc‑e zidguiahc beeiy ladzy ni biahb lahd guie ru dxie doozy dzii yu: hor-rieññ yâme xtiidz Dioz, rcaꞌ gahc yâmeu no rxilyno yâmeu;
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 per gumm zidguiahc yâme beeiy plant ni nehx günahzy lo yu zaꞌgndzi la, doozy dzé rtibladzy yâme; no leewe, dze-riahd xtahl ni nadz ni rdedy yâme, o rgultihp zrieñ meññ leeyâme por xtiidz Dioz, ba gahc rxiññladzy yâme.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 No zrieñ yâme zidguiahc beeiy ladzy ni biahb ru rlahñ guix-guiahtz; rieññ yâme xtiidz Dioz,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 per rguꞌ ihqy yâme ni nu lo guiedzylie-rieꞌ, no risquiee guîlṟicü leeyâme, no rzîbyladzy yâme zrieñ cos yahc; no gyre niwé rcau dziiñ ni ntzoo xtiidz Dioz leññ xguîlmbahñ yâme, no rahc yâme beeiy plant ni nehx rqueꞌ.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 No zrieñ yâme zidguiahc beeiy ladzy ni biahb lo yu-tziaawy; rieññ yâme xtiidz Dioz no rcaꞌ yâmeu. Zidguiahc yâme beeiy plant yahc ni cueꞌ treint gá ladzyu to lo xan, no zrieñu cueꞌ sesent, no zrieñu cueꞌ diby gayuu.
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Zegahc ra Jesúz leeyâme:
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Porni nehx nu mbehty ni nungaꞌdzy no di gyxal lou; no nehx ziaꞌn mbehty ni nungaꞌdzy, gyreu gyruu lo byniꞌ.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Bâḻ racladzy laꞌd guieññ laꞌd bia ganin la, lâ yquee ihqy laꞌd dtiidzaꞌ.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 No ra me meññ-rieꞌ zegahc:
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Porni dxu beeiy rieññ dtiidzaꞌ la, scaꞌ me dguîlriehñaꞌ mazy; no dxu di rieññ dtiidzaꞌ, xtâ doozy guîlriehñ ni rahp me zruuw leeme.
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Zegahc ra Jesúz:
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 No rgahsy me guiaal no riahs me rsily, no byni galahñu no ganiꞌzyu, no nehx nann me xnahc rniꞌzyu.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 Porni yu gahc‑e riscaꞌy leeu; nier rboou guix, luxu ba gboo xdou, no ba yqueꞌ lou no rdzeꞌ lo xdou.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 No dze-ba guryahlu, ba zicchuꞌ yâme leeu, porni ba bydzihñ xicüsechu.
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Zegahc ra Jesúz:
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Zidguiahcu beeiy to ladzy mostas ni rbib lo yu lehdy gylahñu, no leeu ma nwiñu de lo gyre zrieñ ladzy yahc ni nu lo guiedzylie.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Per incs ba güdzibu, modni rgaꞌyu no rahcu ma nro que gyre zrieñ ni rbib lo lyu, no rboo xuz-roobu, xtâ no ma-rzîbydun yahc beeiy rzaa xguehsh maꞌ leññ ximbleu.
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Mod-rieꞌ gayuno Jesúz xtiidz me meññ no xtahl ni rnii me ndaagü lo diidz beeiy nirieꞌ yahc, glohdy ru beeiy guieññ yâme leeu.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 No mbehty nehx ra Jesúz leeyâme bâḻ di ñahcu pur ndaagü lo diidz; per ru ba lehzyme no xmeññ me, were ba rboxñahz me gyreu.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Dze-caḻ gahc ru ba gayuꞌ guiaal ra Jesúz xmeññ me:
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Gumm ba dxie me leññ barcü la, güyuꞌ yâme leññu zegahc no za yâme, psaꞌn yâme meññ-xtahl coo nisdoo. No zegahc za zrieñ barcü no leeme.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Per tohzydzi guzlo byxuu to mbedun-ro lo nisdoo no lé ruhtz oḻ chehsh barcü no gadzeꞌ nzeꞌ leññu.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 No nash Jesúz traz leññ barcü, nishcahsy me ncuꞌg me to lmad. Were psiuꞌ yâme lo me, no ra yâme leeme:
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Were biahs Jesúz, no ptzoo me mdad mbedun; no ra me nisdoo:
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Byluxu ra Jesúz xmeññ me:
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Per leeyâme, modni gadzie yâme no ganabdiidz saꞌ yâme, ra yâme:
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.