Marcos 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Gyzac guzlo galuu Jesúz meññ coo nisdo-Galilea, no bydohp xtahl meññ ru zu me; were güyehpy me leññ to barcü ni naḻ lo nzeꞌ, no gürie me; no meññ-caḻ yahc biaꞌn coo nisdoo.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 No guzlo galuu me meññ-caḻ yahc, ndaagü lo diidz rnii me. Lóni galuu me, ra me meññ-rieꞌ yahc:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 ―Lâ guieññ nirieꞌ: Güyuꞌ to mpyquie, güya me lo xilyu me bicchaꞌdz me ladzy trigü lehdy gylahñu.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Lóni gachaꞌdz me leeu we naꞌ, doozyu biahb coo ñahz, no biahd mayaañ güdahgü yâmaꞌ leeu.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Stoozyu biahb lahd guie, ru nehx nu xtahl yu; no ngueeḻy gülahñ yahcu, porni uxiee yu rahpu.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Per ru byruu ncübidz bdzuu leeyahcu; no gumm nehx ziaꞌ ba günahzyu lo yu zaꞌgndzi la, gübihdzyu.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Stoozyu biahb ru rlahñ guix-guiahtz; no bygaꞌy guix-guiahtz no di ndee lgar nniꞌzyu, no nehx cueꞌ lou.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Per stoozyu biahb lo yu-tziaawy ru beeiy cueꞌu mos; gülahñ yahcu no bygaꞌyu, no lahdu cueꞌ treint gá ladzyu cad to lo xan, no zrieñu cueꞌ sesent, no zrieñu cueꞌ diby gayuu.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 No ra me leeyâme:
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Byluxu, ru biaꞌn Jesúz tohg leeme, günabdiidz meññ-zu gahsh de leeme no gydiby tzipychop xmeññ me bia rnii ni günii me ndaagü lo diidz.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 Ra me leeyâme:
11 Jesus disse a eles:
12 Were nîcze ma güieꞌ yâme, guiaꞌn yâme beeiy ni di rwieꞌ; no nîcze ma guieññ yâme, per nehx zann yâme bia leeu, lehdy di ssaan yâme ni nahcsy ni nac yâme no ba di ssiaaḻladzy Dioz xguîlquie yâme.
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 No ra me leeyâme:
13 Então Jesus perguntou:
14 Mpyquie-ricchaꞌdz ladzy trigü lehdy gylahñu, leeme zidguiahc beeiy meññ-runo meññ xtiidz Dioz.
14 E continuou:
15 No lahd meññ ni rieññ yahc‑e zidguiahc beeiy ladzy ni biahb coo ñahz; rieññ yâme xtiidz Dioz, per luxu ba ziaad bêndzab rboo leeu leññ xguîlmbahñ yâme.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 No zegahc zrieñ meññ yahc‑e zidguiahc beeiy ladzy ni biahb lahd guie ru dxie doozy dzii yu: hor-rieññ yâme xtiidz Dioz, rcaꞌ gahc yâmeu no rxilyno yâmeu;
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 per gumm zidguiahc yâme beeiy plant ni nehx günahzy lo yu zaꞌgndzi la, doozy dzé rtibladzy yâme; no leewe, dze-riahd xtahl ni nadz ni rdedy yâme, o rgultihp zrieñ meññ leeyâme por xtiidz Dioz, ba gahc rxiññladzy yâme.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 No zrieñ yâme zidguiahc beeiy ladzy ni biahb ru rlahñ guix-guiahtz; rieññ yâme xtiidz Dioz,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 per rguꞌ ihqy yâme ni nu lo guiedzylie-rieꞌ, no risquiee guîlṟicü leeyâme, no rzîbyladzy yâme zrieñ cos yahc; no gyre niwé rcau dziiñ ni ntzoo xtiidz Dioz leññ xguîlmbahñ yâme, no rahc yâme beeiy plant ni nehx rqueꞌ.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 No zrieñ yâme zidguiahc beeiy ladzy ni biahb lo yu-tziaawy; rieññ yâme xtiidz Dioz no rcaꞌ yâmeu. Zidguiahc yâme beeiy plant yahc ni cueꞌ treint gá ladzyu to lo xan, no zrieñu cueꞌ sesent, no zrieñu cueꞌ diby gayuu.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Zegahc ra Jesúz leeyâme:
21 Jesus continuou:
22 Porni nehx nu mbehty ni nungaꞌdzy no di gyxal lou; no nehx ziaꞌn mbehty ni nungaꞌdzy, gyreu gyruu lo byniꞌ.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Bâḻ racladzy laꞌd guieññ laꞌd bia ganin la, lâ yquee ihqy laꞌd dtiidzaꞌ.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 No ra me meññ-rieꞌ zegahc:
24 Disse também:
25 Porni dxu beeiy rieññ dtiidzaꞌ la, scaꞌ me dguîlriehñaꞌ mazy; no dxu di rieññ dtiidzaꞌ, xtâ doozy guîlriehñ ni rahp me zruuw leeme.
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Zegahc ra Jesúz:
26 Jesus disse:
27 No rgahsy me guiaal no riahs me rsily, no byni galahñu no ganiꞌzyu, no nehx nann me xnahc rniꞌzyu.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Porni yu gahc‑e riscaꞌy leeu; nier rboou guix, luxu ba gboo xdou, no ba yqueꞌ lou no rdzeꞌ lo xdou.
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 No dze-ba guryahlu, ba zicchuꞌ yâme leeu, porni ba bydzihñ xicüsechu.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Zegahc ra Jesúz:
30 Jesus continuou:
31 Zidguiahcu beeiy to ladzy mostas ni rbib lo yu lehdy gylahñu, no leeu ma nwiñu de lo gyre zrieñ ladzy yahc ni nu lo guiedzylie.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 Per incs ba güdzibu, modni rgaꞌyu no rahcu ma nro que gyre zrieñ ni rbib lo lyu, no rboo xuz-roobu, xtâ no ma-rzîbydun yahc beeiy rzaa xguehsh maꞌ leññ ximbleu.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 Mod-rieꞌ gayuno Jesúz xtiidz me meññ no xtahl ni rnii me ndaagü lo diidz beeiy nirieꞌ yahc, glohdy ru beeiy guieññ yâme leeu.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 No mbehty nehx ra Jesúz leeyâme bâḻ di ñahcu pur ndaagü lo diidz; per ru ba lehzyme no xmeññ me, were ba rboxñahz me gyreu.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 Dze-caḻ gahc ru ba gayuꞌ guiaal ra Jesúz xmeññ me:
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Gumm ba dxie me leññ barcü la, güyuꞌ yâme leññu zegahc no za yâme, psaꞌn yâme meññ-xtahl coo nisdoo. No zegahc za zrieñ barcü no leeme.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Per tohzydzi guzlo byxuu to mbedun-ro lo nisdoo no lé ruhtz oḻ chehsh barcü no gadzeꞌ nzeꞌ leññu.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 No nash Jesúz traz leññ barcü, nishcahsy me ncuꞌg me to lmad. Were psiuꞌ yâme lo me, no ra yâme leeme:
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Were biahs Jesúz, no ptzoo me mdad mbedun; no ra me nisdoo:
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Byluxu ra Jesúz xmeññ me:
40 Aí ele perguntou:
41 Per leeyâme, modni gadzie yâme no ganabdiidz saꞌ yâme, ra yâme:
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.