Lucas 19
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 Bydzihñ Jesúz Jericó no güdedy gahc me glaꞌy ciuda.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 Uga nu to mpyquie ni le Saqueu; leeme nac xjefy meññ-rguquix mpuezd no ṟicü leeme.
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 Ganâbladzy me güieꞌ me Jesúz lehdy gzaclo me dxu lee, per di raḻu leeme porni xtahl meññ ziaad no Jesúz, no porni ndop me zegahc.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 Ni ptzohdy me, güdedy-güxuunn me no bictzib me to lo yag-duug ñaz-ru tedy Jesúz lehdy güieꞌ me lee.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 Hor-bydzihñ Jesúz lgar-wé, bwieꞌ dziib me lo yahg, ra leeme:
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 “Yo” ne Saqueu, biat-güxuunn me lo yahg, gaxihly me ziyno me Jesúz xiryuꞌ me.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 Ru bwieꞌ gyre meññ dxie Jesúz leññ xiryuꞌ Saqueu, guzlo galesyno yâmeu, ne yâme: “¡Lâ güieꞌ xnahc‑e dxie Jesúz leññ xiryuꞌ to meññ-guîlquie!”
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 Were guzli Saqueu, ra me Jesúz:
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 Were ra Jesúz leeme no zrieñ meññ-dxieno me lee:
9 Então Jesus lhe disse:
10 Naa, Mpyquie-Pshahl Dioz Lee, zidyobyaꞌ meññ ni rahc cuent ba bynihty par guislaan leeyâme de lo guîlnadz ni ziaad.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Lóhgni gayieññ meññ ganii Jesúz mod-wé, guzlo günino me leeyâme ndaagü lo diidz sto, porni ba bydziñgahsh me Jerusaléṉ, no porni nlâdzyx meññ nwieꞌ gahc yâme gyre mod-rtzoo Dioz mdad.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Ra me leeyâme:
12 Por isso, Jesus disse:
13 Antzy ni tza me we naꞌ, pshalcaꞌ me tzii xmós me par bdee me to gá medy-guiib ni modni rsahc, cuaꞌ yâme par ctzono yâmeu dziiñ xtâ glo guibyguiat me.
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 ’Per mpyquie-rieꞌ naꞌ, néladzy meññ-xguiedzy me leeme, no por lee we, hor-ba za me, pshahl gahc yâme zrieñ meññ zigyne mod-rieꞌ: “Nehx riuꞌdadzy noꞌ gac mpyquie-rieꞌ dṟeiy noꞌ.”
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 Nîcze di ñuꞌladzy yâme, per guhc me ṟeiy. No luxu, gubyguiat gahc me xguiedzy me. Hor-ba bydzihñ me we naꞌ, pshalcaꞌ me to por to mos-bdee me medy lee, par gann me bla ptzoo cad to medy-guiib gan.
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 Mpyquie-bydzihñ nier lee, ra me: “Señor, xmedyiꞌ ni bdeedyiꞌ naa ptzoou gan stzii cuib.”
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 Ra me lee: “Mos ptzooy no mos-tziaawy lii; sca-ze ptzooy dziiñ mos no doozy ni bdedyaꞌ lii la, zdedyaꞌ lii tzii guiedzy par ctzooy mdad lee.”
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 Bydzihñ sto me, ra leeme: “Señor, xmedyiꞌ ni bdeedyiꞌ naa ptzoou gan zgaay cuib.”
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 Ra me lee zegahc: “Zdedyaꞌ lii gaay guiedzy par ctzooy mdad lee.”
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 Per sto me bydzihñ, ra leeme: “Señor, xmedyiꞌ zidnon mdid-bdee gahquiꞌ naa. Gülutziawyaꞌ leeu leññ to bay.
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 Bydziehbyaꞌ ntzonon dziiñ leeu, porni nannaꞌ rahpiꞌ to guîlmbañ-nahdy, rcaꞌy ni nehx gülahqyiꞌ, no rchuꞌy ni zrieñ dxu bdziib.”
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 Were ra me lee: “Mos-dirquihñ lii. Mod-rnihzyiꞌ, rzacloꞌn dxu lii. Bâḻ nanniꞌ nahdy dguîlmbahñaꞌ, xtâ rcan ni nehx gülaqyaꞌ no rchun ru zrieñ dxu bdziib,
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 ¿bia nacu, pue, di nguꞌy dmedyaꞌ lo bancü, lehdy dze-nibyguiataꞌ diryuꞌn, ba ndeedyiꞌu naa no ni ba ptzoou gan?”
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 Luxu, ra me meññ-zu yahc uga: “Lâ gboo medy-wé leeme, no lâ gdeeu ycaꞌ mpyquie-ptzoo leeu tzii cuib.”
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 Were ra yâme leeme: “Señor, ¡per leeme ba rahp me stzii diaa cuibu!”
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 Ra ṟeiy leeyâme: “Gapyaꞌ laꞌd, dxu rahp, scaꞌ mazy; per dxu nehx rahp, xtâ doozy ni rahp me zruuw leeme.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 No gyre meññ-rdziadzyno naa ni nehx biuꞌladzy ñahcaꞌ ṟeiy la, lâ guidno leeyâme neꞌ. Lâ igaꞌdy leeyâme ñaz-dloꞌn.”
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 Bylux günii Jesúz niwé, byruu me, za me Jerusaléṉ.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 No hor-bydzihñ me gahsh de chohp guiedzy ni le Betfagé no Betania, coo to dahñ ni le Oliv, ugaty ba pshahl me chohp de lo tzipychop xmeññ me,
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 ra me lee:
30 dizendo-lhes:
31 No bâḻ gyruu dxuhch ga laꞌd: “¿Bia nacu gashac laꞌd leemaꞌ?”, lâ ga leeme: “Señor‑e yquihñ leemaꞌ.”
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 Were za chohp xmeññ me no bydzial yâme leemaꞌ, no guhcu mod-ra Jesúz leeyâme.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 Hor-gashac yâme leemaꞌ we naꞌ, byruu xbixwaan maꞌ, ra leeyâme:
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 Ra yâme leeme:
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 Were güiyno yâme leemaꞌ ru ziaad Jesúz, pshob shab yâme chehsh maꞌ, no luxu bdziib yâme Jesúz leemaꞌ.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 No guzlo gahc meññ gatzihly shab yâme lo ñahz ru tedy Jesúz.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 Hor-gadzihñ yâme gahsh gá ru riaht ñahz chehsh dañ-Oliv, gyre xmeññ me ni náḻ guzlo gaquee yâme riedz, porni modni gaxihly yâme, no gaguguia yâme Dioz por gyre xroꞌ cos ni gawieꞌ yâme gatzoo Jesúz,
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 ne yâme:
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 Lahd gahc yâme we naꞌ, ziaad chohp tzonn meññ-nac yahc fariseu, ra yâme Jesúz:
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 Ra Jesúz leeyâme:
40 Mas Jesus respondeu:
41 Hor-bydzihñ Jesúz gahsh gá de Jerusaléṉ, guzlo biin me por meññ-nu yahc uga,
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 no ne me:
42 dizendo:
43 Zdzihñ dzé guiaad meññ ni néladzy laꞌd lee, cu-glawy yâme xguiedzy laꞌd no ctzoo csahc yâme laꞌd.
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 Zgaꞌdy yâme laꞌd no zniꞌdy yâme xguiedzy laꞌd, no nehx ssaꞌn yâme ni to guie ni dziib chehsh saꞌ sinn di ctzily yâme leeu. Zahc gyre niwé, porni dze-biaḻaꞌ lahd laꞌd, nehx bdee laꞌd cuent bâḻ Dioz‑e biahd ru nut.
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 Ru ba bydzihñ yâme Jerusaléṉ, güyuꞌ Jesúz leññ idoró, no guzlo güloo me meññ ni gatoꞌ no meññ ni gazii,
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 no ra me:
46 dizendo-lhes:
47 No gyre dzé galuu me meññ ruꞌ idoró; per xjefy yahc bahl, no gahc muextr ni ruuḻ yahc xleiy Moiséz, no zrieñ meññ-rahc ni rnii yahc lahd meññ-guiedzy, gayo yâme bia mód ctzoo yâme lehdy igaꞌdy yâme leeme.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 Per nehx rdzial yâme xnahc ctzoo yâme, porni gyre meññ zu yahc gaquee ihqy ni ganii me.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.