Lucas 18
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT
1 Günino Jesúz leeyâme ndaagü lo diidz gyzac lehdy di gyrugan yâme de ni rnino yâme Dioz.
1 Jesus contou a seus discípulos uma parábola para mostrar-lhes que deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Ra me leeyâme:
2 Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas.
3 No leññ gahc guiedzy-wé güyuꞌ to ngünaviud, tirgahc ria me lo juez, rigynino me lee par ntzoo guîlguxtisy chehsh meññ-rdziadzyno leeme.
3 Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’.
4 Leññ xroꞌ tiémp di ne juez ntzucas leeme, per bydzihñ to dzé, ne juez: “Nîcze nehx rdziehbyaꞌ Dioz, ni nehx rlabyaꞌ ndruhty,
4 Por algum tempo, o juiz não lhe deu atenção, mas, por fim, disse a si mesmo: ‘Não temo a Deus e não me importo com as pessoas,
5 mazyg porni ridtziaꞌdzy ngüna-rieꞌ naa, beeiydí ctzon ni ganab me lehdy di guiaadr me ctziaꞌdzy me naa.”
5 mas essa viúva está me irritando. Vou lhe fazer justiça, pois assim deixará de me importunar’”.
6 Were ne Jesúz:
6 Então o Senhor disse: “Aprendam uma lição com o juiz injusto.
7 ¿Nehxni Dioz nehx ntzoo me guîlguxtisy par ñacno me xmeññ me ni gaquee riedz leeme dzé no guiaal? ¿Ne laꞌd nlee Dioz par ñacno me leeyâme la?
7 Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
8 Gapyaꞌ laꞌd, leeme ngueeḻy gahc‑e zacno me xmeññ me. Naa Mpyquie-Pshahl Dioz Lee, no dze-guibyguiataꞌ, ¿zdzial ziaꞌraꞌ meññ-rlíladzy Dioz lo guiedzylie la?
8 Eu afirmo que ele lhes fará justiça, e rápido! Mas, quando o Filho do Homem voltar, quantas pessoas com fé ele encontrará na terra?”.
9 Gyzac günii Jesúz ndaagü lo diidz par meññ ni ne meññ-tziaawy leeyahc no luxu di rlaby yâme zâ-bynech, ne me:
9 Em seguida, Jesus contou a seguinte parábola àqueles que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os demais:
10 ―Güya chohp mpyquie ruꞌ idoró, bignab yâme lo Dioz. To me we meññ-nac fariseu ni rguguia leegahc, sto me we meññ-guîlquie ni rguquix mpuezd.
10 “Dois homens foram ao templo orar. Um deles era fariseu, e o outro, cobrador de impostos.
11 Fariseu we zuli, no ne: “Rdedyaꞌ xquixiꞌ, Dioz, porni nehx nacaꞌ beeiy zrieñ meññ. Nehx rbaanaꞌ, nehx rtzon mbehty ni dirquihñ, no nehx rzenon ndzab-tziahl sto, ni nehx nacaꞌ beeiy mpyquie-zu wé ni rguquix mpuezd.
11 O fariseu, em pé, fazia esta oração: ‘Eu te agradeço, Deus, porque não sou como as demais pessoas: desonestas, pecadoras, adúlteras. E, com certeza, não sou como aquele cobrador de impostos.
12 Naa rtzon ayun chohp vuelt to leññ seman, no rdedyaꞌ lii to cuib de lo tzii cuib medy ni rtzon gan.”
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo que ganho’.
13 Per mpyquie-rguquix mpuezd naꞌ zu ziht, ni di ne glesy lo gybaa, mazyg rbihby lidzydoo me, no ne me: “¡Bioob naa, Dioz, porni meññ-guîlquie naa!”
13 “Mas o cobrador de impostos ficou a distância e não tinha coragem nem de levantar os olhos para o céu enquanto orava. Em vez disso, batia no peito e dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, pois sou pecador’.
14 Were ne Jesúz:
14 Eu lhes digo que foi o cobrador de impostos, e não o fariseu, quem voltou para casa justificado diante de Deus. Pois aqueles que se exaltam serão humilhados, e aqueles que se humilham serão exaltados”.
15 Meññ güiyno yâme mbiux yahc lo Jesúz par cu me laꞌy lee. Per hor-bwieꞌ xmeññ Jesúz ni gayahc, ndush yâme lo meññ-zidno mbiux.
15 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas. Ao ver isso, os discípulos repreenderam aqueles que as traziam.
16 Were pquee Jesúz riedz leeyâme par guiaad mbiux ru zu me, no ra me xmeññ me:
16 Jesus, porém, chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino de Deus pertence aos que são como elas.
17 Gapyaꞌ laꞌd ni uli, dxu di gap to guîlmbañ-nguhdzy scâsy xguîlmbahñ mbiux la, nehx beeiy tzu ru rtzoo Dioz mdad.
17 Eu lhes digo a verdade: quem não receber o reino de Deus como uma criança de modo algum entrará nele”.
18 To mpyquie-nu idoo xcargü günabdiidz me Jesúz, ra me lee:
18 Certa vez, um homem de alta posição perguntou a Jesus: “Bom mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?”.
19 Ra Jesúz leeme:
19 “Por que você me chama de bom?”, perguntou Jesus. “Apenas Deus é verdadeiramente bom.
20 Per lguia ni ganabdiidziꞌ naa la, lii nanniꞌ ni rtzoo Dioz mdad ctzoo meññ: “Di senoy tziahl meññ; di igaꞌdyiꞌ meññ; di cuaniꞌ; di gyniiy ni nehx uli de meññ; bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ.”
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não dê falso testemunho. Honre seu pai e sua mãe’.”
21 Were ra mpyquie-wé leeme:
21 O homem respondeu: “Tenho obedecido a todos esses mandamentos desde a juventude”.
22 Hor-bieññ Jesúz ni günii me we naꞌ, ra leeme:
22 Quando Jesus ouviu sua resposta, disse: “Ainda há uma coisa que você não fez. Venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
23 Per hor-bieññ me nirieꞌ, modni güyuꞌ me trixd, porni rahp me xtahl ni rsahc.
23 Ao ouvir essas palavras, o homem se entristeceu, pois era muito rico.
24 Bwieꞌ Jesúz modni gazacno me, ra:
24 Ao ver a tristeza daquele homem, Jesus disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
25 Porni ma nehx ngann ndedy to camell xguiehr igux que ndee to meññ-ṟicü ñahz ntzoo Dioz mdad leeme.
25 Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
26 Gyre meññ-bieññ ni ne me, ra yâme leeme:
26 Aqueles que o ouviram disseram: “Então quem pode ser salvo?”.
27 Ra Jesúz leeyâme:
27 Jesus respondeu: “O que é impossível para as pessoas é possível para Deus”.
28 Were ra Pedr leeme:
28 Pedro disse: “Deixamos nossos lares para segui-lo”.
29 Ra Jesúz leeyâme:
29 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que todos que deixaram casa, esposa, irmãos, pais ou filhos por causa do reino de Deus
30 Dioz zdee leeme ma xtahl que ni psaꞌn me ni naꞌ, no dzé ni ziaad Dioz zdee leeme guîlmbahñ ni nehx zluhx.
30 receberão neste mundo uma recompensa muitas vezes maior e, no mundo futuro, terão a vida eterna”.
31 Güloo Jesúz gydiby tzipychop xmeññ me diby lad, ra me lee:
31 Jesus chamou os Doze à parte e disse: “Estamos subindo para Jerusalém, onde tudo que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem se cumprirá.
32 Zdee yâme naa lo ña meññ-nehx meññ-Isṟael, no stzuburl yâme naa, no zdeḻy yâme naa, no sshîbyshieñ yâme naa.
32 Ele será entregue aos gentios, e zombarão dele, o insultarão e cuspirão nele.
33 Zguihñ yâme naa, no zgaꞌdy yâme naa; per lo tzonn dzé zbahñaꞌ gyzac.
33 Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”.
34 Per di ñieññ xmeññ me ni ra me leeyâme, porni dgann yâme bia we ne me, no ngannu par leeyâme.
34 Os discípulos, porém, não entenderam. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e não sabiam do que ele falava.
35 Lóni gadziñgahsh Jesúz ciuda ni le Jericó, uga dxie to meññ-ngaḻ coo ñahz, rnab me gun.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, havia um mendigo cego sentado à beira do caminho.
36 Ru bieññ me gadedy xtahl meññ, günabdiidz me bia gayahc.
36 Ao ouvir o barulho da multidão que passava, perguntou o que estava acontecendo.
37 Ra yâme leeme:
37 Disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando por ali.
38 Were guzlo gaquee me riedz, ne me:
38 Então começou a gritar: “Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
39 Per meññ-zunier yahc byduhsh lo me lehdy tzudzie me; per ma rahc me rquee me riedz, ne me:
39 Os que estavam mais à frente o repreendiam e ordenavam que se calasse. Mas ele gritava ainda mais alto: “Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
40 Were güliahz Jesúz, no pshahl me meññ biycaꞌ mpyquie-wé ni ngaḻ. Hor-bydzihñ me gahsh, ra Jesúz leeme:
40 Então Jesus parou e ordenou que lhe trouxessem o homem. Quando ele se aproximou, Jesus lhe perguntou:
41 ―¿Bia racladzyiꞌ ctzon por lii?
41 “O que você quer que eu lhe faça?”. “Senhor, eu quero ver!”, respondeu o homem.
42 Ra Jesúz leeme:
42 E Jesus disse: “Receba a visão! Sua fé o curou”.
43 Lohg hor-caḻ byxal lo me, no za me náḻ me ru za Jesúz, gaguguia me Dioz. No gyre meññ ni bwieꞌ, güluguia yâme Dioz zegahc.
43 No mesmo instante, o homem passou a enxergar, e seguia Jesus, louvando a Deus. E todos que presenciaram isso também louvavam a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.