Lucas 10
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Bylux guhc gyre niwé, güle Jesúz setent xmeññ me pshahl me chohp ga yâme, za gyre guiedzy no zrieñ lgar ru tzar me.
1 Depois disso o Senhor escolheu mais setenta e dois dos seus seguidores e os enviou de dois em dois a fim de que fossem adiante dele para cada cidade e lugar aonde ele tinha de ir.
2 No ra me leeyâme:
2 Antes de os enviar, ele disse:
3 Lâ tza. Naa gashaalaꞌ laꞌd lahd meññ-guiedzylie beeiy riuꞌ xiily lahd lob.
3 Vão! Eu estou mandando vocês como ovelhas para o meio de lobos.
4 Na tziyno laꞌd bush, ni medy, ni guidguial; no na di gylee laꞌd lo ñahz guno laꞌd diidz meññ.
4 Não levem bolsa, nem sacola, nem sandálias. E não parem no caminho para cumprimentar ninguém.
5 Ru gydzihñ laꞌd xiryuꞌ meññ, nier lâ gynii diux, lâ ga: “Dioz cu xlaꞌy meññ-nu leññ yu-rieꞌ.”
5 Quando entrarem numa casa, façam primeiro esta saudação: “Que a paz esteja nesta casa!”
6 Bâḻ nu to meññ-tziaawy leññ yu-wé la, ziuꞌ laꞌy leeme ru gynihd diux. Per bâḻ nehx nu ni to meññ-tziaawy la, ba nehx ziuꞌ laꞌy ni to yâme.
6 Se um homem de paz morar ali, deixem a saudação com ele; mas, se o homem não for de paz, retirem a saudação.
7 No tohzy leññ xiryuꞌ meññ-tziaawy‑e guiaꞌn laꞌd; na di gydzíe laꞌd yuꞌ por yuꞌ. Lâ gahgü no lâ goo ni gdee yâme laꞌd; porni meññ-rtzoo dziiñ la, xñahzu we guiax yâme.
7 Fiquem na mesma casa e comam e bebam o que lhes oferecerem, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de uma casa para outra.
8 Ru gydzihñ laꞌd to guiedzy no gdee meññ ñahz gydzihñ laꞌd xiryuꞌ yâme la, lâ gahgü nitisy gdee yâme laꞌd;
8 — Quando entrarem numa cidade e forem bem-recebidos, comam a comida que derem a vocês.
9 no lâ csiaḻ meññ-gayac-ure ni nu uga, no lâ ga leeyâme: “Ba bydziñgahsh dze-ctzoo Dioz mdad ru nu laꞌd.”
9 Curem os doentes daquela cidade e digam ao povo dali: “O
10 Per bâḻ gydzihñ laꞌd to guiedzy ru di ne yâme gylee laꞌd lahd yâme la, lâ tedyñahz gahc, no lâ ga:
10 Porém, quando entrarem numa cidade e não forem bem-recebidos, vão pelas ruas, dizendo:
11 “Xtâ xyudé guiedzy-rieꞌ ni queꞌ dnieꞌ noꞌ cuihby noꞌ lehdy gann laꞌd ni nahcsy‑e ptzoo laꞌd porni di ntzucas laꞌd noꞌ.” No lâ ga leeyâme: “Racdadzy noꞌ gann laꞌd ba bydziñgahsh dze-ctzoo Dioz mdad ru nu laꞌd.”
11 “Até a poeira desta cidade que grudou nos nossos pés nós sacudimos contra vocês! Mas lembrem disto: o Reino de Deus chegou até vocês.”
12 Gapyaꞌ laꞌd ni uli, dze-gac xguîlnadz Dioz, ma xroꞌ guîlné gabiahz meññ-nu guiedzy-wé que meññ-güyuꞌ yahc ciuda-Sodom.
12 E Jesus disse mais isto:
13 ’¡Baazy dzii de meññ-nu yahc guiedzy-Corasíṉ, no meññ-nu yahc guiedzy-Betsaida! Bâḻ meññ-Tiro no meññ-Sidóṉ nwieꞌ yâme gyre milagür ni ptzon leññ xguiedzy laꞌd la, ba xtze naꞌ psaan yâme ni nahcsy ni nac yâme, ñuhtz yâme lar-nahtz no ndziib yâme dé ihqy yâme.
13 Jesus continuou:
14 Per ma xroꞌ guîlné we gabiahz laꞌd dze-gac xguîlnadz Dioz que ni gabiahz meññ-Tiro no meññ-Sidóṉ.
14 No Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida!
15 No laꞌd, meññ-nu guiedzy-Capernaum, ne laꞌd guiahs laꞌd gybiꞌ laꞌd gybaa, per to ru nadz‑e tza laꞌd.
15 E você, cidade de Cafarnaum, acha que vai subir até o céu? Pois será jogada no
16 Were ra me xmeññ me ni cshahl me lee:
16 Então disse aos discípulos:
17 Gubyguiat gydiby setent meññ-pshahl Jesúz lee rxihly yâme, ra yâme leeme:
17 Os setenta e dois voltaram muito alegres e disseram a Jesus: — Até os demônios nos obedeciam quando, pelo poder do nome do senhor, nós mandávamos que saíssem das pessoas!
18 Ra Jesúz leeyâme:
18 Jesus respondeu:
19 Per ba ptzon laꞌd meññ ni beeiy ctzoo xroꞌ cos, xtâ chehsh mbaaḻ no mbiagü beeiy seꞌ laꞌd, no zegahc gyre ni rtzoo bêndzab beeiy zniꞌdy laꞌd lee, no nehx zahc laꞌd mbehty.
19 Escutem! Eu dei a vocês poder para pisar cobras e escorpiões e para, sem sofrer nenhum mal, vencer a força do inimigo.
20 Per di gyxihly laꞌd porni rzoob mbenahcsy xtiidz laꞌd; mazyg lâ gyxihly porni ba nu le laꞌd gybaa.
20 Porém não fiquem alegres porque os espíritos maus lhes obedecem, mas sim porque o nome de cada um de vocês está escrito no céu.
21 Lo gahc hor-wé, byxihly Jesúz por xiSpirt Dioz ni nu leeme, ne me:
21 Naquele momento, pelo poder do Espírito Santo, Jesus ficou muito alegre e disse:
22 ’Gyre ni nu, ba bdee dTadaꞌ leeu naa lehdy ctzon mdadu. Ndruhty nehx rzaclo naa mod-rzaclo dTadaꞌ naa, no ndruhty nehx rzaclo dTadaꞌ mod-rzacloꞌn leeme; no dxu racdadzyaꞌ gzaclo dTadaꞌ, zacnon lee.
22 — O meu Pai me deu todas as coisas. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e também aqueles a quem o Filho quiser mostrar quem o Pai é.
23 Luxu, bwieꞌ me xmeññ me no günii me tziaawy gá, ra me nunzy leeyâme:
23 Então Jesus virou-se para os discípulos e disse só para eles:
24 Porni gapyaꞌ laꞌd, güyuꞌ xtahl profet no xtahl ṟeiy ni gucladzy nwieꞌ ni gawieꞌ laꞌd, per di nwieꞌ yâmeu; no gucladzy yâme ñieññ yâme ni gayieññ laꞌd, per di ñieññ yâmeu.
24 Eu afirmo a vocês que muitos
25 Güya to lahd muextr ni nann yahc xleiy Moiséz zaꞌgndzi, bignabdiidz me Jesúz lehdy güieꞌ me bia ga leeme, no lehdy nsiahb me lee no to ni ngann. Ra me lee:
25 Um mestre da Lei se levantou e, querendo encontrar alguma prova contra Jesus, perguntou: — Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
26 Ra Jesúz leeme:
26 Jesus respondeu:
27 Ra me Jesúz:
27 O homem respondeu: — “Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com todas as forças e com toda a mente. E ame o seu próximo como você ama a você mesmo.”
28 Ra Jesúz leeme:
28 — A sua resposta está certa! — disse Jesus. — Faça isso e você viverá.
29 Per muextr naꞌ, lehdy ñaꞌn me mos lguia ni ganabdiidz me Jesúz mod-wé, were ra me Jesúz:
29 Porém o mestre da Lei, querendo se desculpar, perguntou: — Mas quem é o meu próximo?
30 Ra Jesúz leeme:
30 Jesus respondeu assim:
31 Tohzy güdedy to bahl, bwieꞌ nash me per nehx bylaby leeme.
31 Acontece que um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho. Quando viu o homem, tratou de passar pelo outro lado da estrada.
32 Zegahc güdedy sto meññ-Isṟael ni nac levit. Nehx bylaby me mpyquie-wé zegahc, aaḻ güdedy me ziht gá.
32 Também um
33 Per hor-zictedy to meññ-samaritan, ni za xviajy, bwieꞌ nash mpyquie-wé coo ñahz, bioob me lee.
33 Mas um
34 Were güya me ru nash par güdihby me lo xrid no ceihd no alcol. No pchaḻ me lahr lo xrid. No luxu, bdziib me lee guay, ziyno me lee to ruꞌ yuꞌ ru rdzíe meññ.
34 Então chegou perto dele, limpou os seus ferimentos com azeite e vinho e em seguida os enfaixou. Depois disso, o samaritano colocou-o no seu próprio animal e o levou para uma pensão, onde cuidou dele.
35 No ni byre guiaal, bdee mpyquie-samaritan medy, cuaꞌ meññ ni bian-no mpyquie-caḻ, sahc xchieñ chohp xdzé dziiñ par güieꞌ me lee, no ra me lee: “Bâḻ ctzooriꞌ ma gaxt la, naa quixaꞌ leeu dze-guibyguiataꞌ.”
35 No dia seguinte, entregou duas moedas de prata ao dono da pensão, dizendo:
36 Were ra Jesúz muextr-nann leiy:
36 Então Jesus perguntou ao mestre da Lei:
37 Ra muextr leeme:
37 — Aquele que o socorreu! — respondeu o mestre da Lei. E Jesus disse:
38 Byluxu za Jesúz no xmeññ me no bydzihñ yâme to guiedzy-yaañ; no uga xiryuꞌ to ngünaa ni le Mart bydzihñ me.
38 Jesus e os seus discípulos continuaram a sua viagem e chegaram a um povoado. Ali uma mulher chamada Marta o recebeu na casa dela.
39 Mart naꞌ, nu to baḻ me ni le Maríe. Scâsy bydzihñ Jesúz xiryuꞌ yâme, gürie gahc Maríe, gayieññ gayu Jesúz diidz.
39 Maria, a sua irmã, sentou-se aos pés do Senhor e ficou ouvindo o que ele ensinava.
40 Per Mart, ma nu ihqy me xtziiñ me. Were, güya me ru dxie Jesúz, ra me lee:
40 Marta estava ocupada com todo o trabalho da casa. Então chegou perto de Jesus e perguntou: — O senhor não se importa que a minha irmã me deixe sozinha com todo este trabalho? Mande que ela venha me ajudar.
41 Ra Jesúz leeme:
41 Aí o Senhor respondeu:
42 Tohzy ni ma rquihñ‑e nu par ctzoo meññ; lee we ni ba güle Maríe, no ndruhty nehx zboo leeu leeme.
42 mas apenas uma é necessária! Maria escolheu a melhor de todas, e esta ninguém vai tomar dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.