João 10
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 ’Gapyaꞌ laꞌd ni uli, dxu nehx riuꞌ ñaz-ruꞌ xpuert corra ru riuꞌ xiily, no aaḻ riubeꞌ corra la, gübaan‑e leeme.
1 Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
2 Per dxu riuꞌ ñaz-ruꞌ puert, leeme we meññ-gayahp xiily.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 No meññ ni rahp ruꞌ puert rshal tzu me, no were rnii me to to le xiily ni nac xchieñ me, no rzaclo maꞌ xriedz me, no rboo me leeyâmaꞌ leññ corra.
3 A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as ovelhas pelo nome e as conduz à pastagem.
4 No ru ba güloo me gyre xshiily me, riyno me leeyâmaꞌ, no ba náḻ maꞌ leeme, porni rzaclo maꞌ xriedz me.
4 Depois de conduzir todas as suas ovelhas para fora, vai adiante delas; e as ovelhas seguem-no, pois lhe conhecem a voz.
5 Per meññ-nehx rzaclo maꞌ lee, nehx ssobdiidz maꞌ lee, aaḻ sshuunn maꞌ, porni nehx rzaclo maꞌ xriedz. To corra ru riuꞌ xiily|src="LB00014B.TIF" size="span" loc="Jn. 10:1-5 (v.1)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="10:5"
5 Mas não seguem o estranho; antes fogem dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Günii Jesúz ejempl-rieꞌ, per di ñieññ yâme bia rniiu.
6 Jesus disse-lhes essa parábola, mas não entendiam do que ele queria falar.
7 Gyzac ra Jesúz leeyâme:
7 Jesus tornou a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas.
8 Gyre dxu nier lee biahd que naa, gübaan‑e leeyâme; leewe di nlaby xiily leeyâme.
8 Todos quantos vieram antes de mim foram ladrões e salteadores, mas as ovelhas não os ouviram.
9 Naa nacaꞌ beeiy xpuert ru rtzoo Dioz mdad; no meññ-tzu ñaz-ruꞌ puert-rieꞌ, zlaa de lo guîlnadz ni ziaad, no zahc me beeiy xiily ni riuꞌ no rruu no rdzial ni rahgü.
9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim será salvo; tanto entrará como sairá e encontrará pastagem.
10 ’Gübaan riahd me par cuan me, no igaꞌdy me, no gnidylo me meññ; per naa ziaḻaꞌ lehdy gdedyaꞌ laꞌd guîlmbahñ ni nehx zluhx, no lehdy di guiaadz mbehty ni mos leññ xguîlmbahñ laꞌd.
10 O ladrão não vem senão para furtar, matar e destruir. Eu vim para que as ovelhas tenham vida e para que a tenham em abundância.
11 Naa nacaꞌ beeiy to meññ ni rahp xiily zaꞌgndzi. Mod-wé we nacaꞌ no dmeññaꞌ, rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ por leeyâme.
11 Eu sou o bom pastor. O bom pastor expõe a sua vida pelas ovelhas.
12 Per meññ ni riax no nehx rahp xiily zaꞌgndzi, ru rwieꞌ me ba ziaad lob, rsaꞌn me gyre xiily no rxuunn me, porni nehx xchieñ me leeyâmaꞌ; no lob riznáḻ maꞌ xiily, lé rgaꞌdy maꞌ lee no rchaꞌdz maꞌ lee.
12 O mercenário, porém, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, quando vê que o lobo vem vindo, abandona as ovelhas e foge; o lobo rouba e dispersa as ovelhas.
13 No meññ-wé ni riax, rxuunn me porni nehx rlaby me xiily, mazyg sahc xchieñ dziiñ, wé we queꞌ ihqy me lee.
13 O mercenário, porém, foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas.
14 ’Naa nacaꞌ beeiy meññ ni rahp xiily zaꞌgndzi; rzacloꞌn dmeññaꞌ, no leeyâme rzaclo yâme naa.
14 Eu sou o bom pastor. Conheço as minhas ovelhas e as minhas ovelhas conhecem a mim,
15 No mod-rzaclo dTadaꞌ naa no zegahc rzacloꞌn leeme, mod-wé gahc rzacloꞌn dmeññaꞌ, no rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ por dmeññaꞌ ni zidguiahc yahc beeiy xiily.
15 como meu Pai me conhece e eu conheço o Pai. Dou a minha vida pelas minhas ovelhas.
16 No rapaꞌ zrieñ dmeññaꞌ sto lad ni nehx rzaclo laꞌd lee ni zidguiahc beeiy xiily; no dziycan leeyâme zegahc. Zieññ yâme ni gynin no ssobdiidz yâme naa, no zahc yâme tohzy cuib no gyre meññ-nu yahc neꞌ, no tohzy dxu ni gap leeyâme zaꞌgndzi.
16 Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco. Preciso conduzi-las também, e ouvirão a minha voz e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 ’Leewe ndzi dTadaꞌ naa, porni rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ lehdy guibyguiat ycanu.
17 O Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar.
18 Ndruhty nehx gboou naa, mazyg naa gahc‑e rdedyaꞌu. Beeiyu naa gdedyaꞌu, no beeiyu naa guibyguiat ycanu. Nirieꞌ we ne dTadaꞌ ctzon.
18 Ninguém a tira de mim, mas eu a dou de mim mesmo e tenho o poder de a dar, como tenho o poder de a reassumir. Tal é a ordem que recebi de meu Pai.
19 Ru bieññ meññ-Isṟael yahc ni günii Jesúz, gyzac to to yâme gydze ni rnii.
19 A propósito dessas palavras, originou-se nova divisão entre os judeus.
20 Xtahl lahd yâme ne:
20 Muitos deles diziam: Ele está possuído do demônio. Ele delira. Por que o escutais vós?
21 Per zrieñ yâme ne:
21 Outros diziam: Estas palavras não são de quem está endemoninhado. Acaso pode o demônio abrir os olhos a um cego?
22 Lo tiemp-ncohby, dze-rtzoo meññ-Isṟael xilni idoró Jerusaléṉ,
22 Celebrava-se em Jerusalém a festa da Dedicação. Era inverno.
23 nu Jesúz ruꞌ idoró, no gadedy me ru le Xcorredor Salomóṉ.
23 Jesus passeava no templo, no pórtico de Salomão.
24 No meññ-Isṟael yahc, gülu-glawy yâme leeme, no ra yâme leeme:
24 Os judeus rodearam-no e perguntaram-lhe: Até quando nos deixarás na incerteza? Se tu és o Cristo, dize-nos claramente.
25 Ra Jesúz leeyâme:
25 Jesus respondeu-lhes : Eu vo-lo digo, mas não credes. As obras que faço em nome de meu Pai, estas dão testemunho de mim.
26 per nehx rlíladzy laꞌd, porni nehx dmeññaꞌ laꞌd ni zidguiahc beeiy xiily.
26 Entretanto, não credes, porque não sois das minhas ovelhas.
27 Dmeññaꞌ ni zidguiahc beeiy xiily rieññ ni rnin, no rzacloꞌn leeyâme; no ru ba zunieeraꞌ, ba náḻ yâme naa.
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz, eu as conheço e elas me seguem.
28 No naa gdedyaꞌ leeyâme guîlmbahñ ni nehx zluhx, no nehx znihty ni to yâme, no ndruhty nehx zboo leeyâme naa.
28 Eu llhes dou a vida eterna; elas jamais hão de perecer, e ninguém as roubará de minha mão.
29 DTadaꞌ bdee leeyâme naa, no leeme ma beeiyu lee que zrieñ, no ndruhty nehx beeiy mboo leeyâme ladzyña me.
29 Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém as pode arrebatar da mão de meu Pai.
30 Naa no dTadaꞌ nac noꞌ tohzy.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Gyzac günahzy meññ-Isṟael guie par nshaꞌd yâmeu leeme.
31 Os judeus pegaram pela segunda vez em pedras para o apedejar.
32 Per Jesúz ra leeyâme:
32 Disse-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte de meu Pai. Por qual dessas obras me apedrejais?
33 Ra yâme leeme:
33 Os judeus responderam-lhe: Não é por causa de alguma boa obra que te queremos apedrejar, mas por uma blasfêmia, porque, sendo homem, te fazes Deus.
34 Ra Jesúz leeyâme:
34 Replicou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses {Sl 81,6}?
35 (No nann nó ni rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, nehx beeiy nniiu ni nehx uli); no Dioz güluꞌ le me dioz meññ ni cuaꞌ xtiidz me ba xtze.
35 Se a lei chama deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida {ora, a Escritura não pode ser desprezada},
36 No sca-ze Dioz güle naa no pshahl me naa lo guiedzylie, ¿bia mód‑e naꞌ, ne laꞌd naa ganin didz-nahcsy contr Dioz hor-günin Xiiñ Dioz naa?
36 como acusais de blasfemo aquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, porque eu disse: Sou o Filho de Deus?
37 Bâḻ nehx gatzon mod-rtzoo gahc dTadaꞌ, di gylíladzy laꞌd naa.
37 Se eu não faço as obras de meu Pai, não me creiais.
38 Per bâḻ rtzon ni ne dTadaꞌ, nîcze nehx rlíladzy laꞌd naa, ni rtzon, wé we la, gylíladzy laꞌd lee lehdy gann laꞌd ni uliu dTad nó Dioz nu no naa, no naa nun no leeme.
38 Mas se as faço, e se não quiserdes crer em mim, crede nas minhas obras, para que saibais e reconheçais que o Pai está em mim e eu no Pai.
39 Gyzac riñlo yâme nnahzy yâme Jesúz, per bylaa me de lo ña yâme no di ñaḻu leeyâme.
39 Procuraram então prendê-lo, mas ele se esquivou das suas mãos.
40 Luxu gubyguiat Jesúz stiby chehsh guiagü-Jordáṉ, no güyuꞌ me uga ru güyuꞌ Juaṉ antzy, dze-gachôbnihs me meññ.
40 Ele se retirou novamente para além do Jordão, para o lugar onde João começara a batizar, e lá permaneceu.
41 No xtahl meññ ria ru nu Jesúz, no ne yâme:
41 Muitos foram a ele e diziam: João não fez milagre algum,
42 No uga xtahl meññ bylíladzy yâme Jesúz.
42 mas tudo o que João falou deste homem era verdade. E muitos acreditaram nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.