João 10
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA
1 ’Gapyaꞌ laꞌd ni uli, dxu nehx riuꞌ ñaz-ruꞌ xpuert corra ru riuꞌ xiily, no aaḻ riubeꞌ corra la, gübaan‑e leeme.
1 Em verdade, em verdade vos digo: o que não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
2 Per dxu riuꞌ ñaz-ruꞌ puert, leeme we meññ-gayahp xiily.
2 Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas.
3 No meññ ni rahp ruꞌ puert rshal tzu me, no were rnii me to to le xiily ni nac xchieñ me, no rzaclo maꞌ xriedz me, no rboo me leeyâmaꞌ leññ corra.
3 Para este o porteiro abre, as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama pelo nome as suas próprias ovelhas e as conduz para fora.
4 No ru ba güloo me gyre xshiily me, riyno me leeyâmaꞌ, no ba náḻ maꞌ leeme, porni rzaclo maꞌ xriedz me.
4 Depois de fazer sair todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e elas o seguem, porque lhe reconhecem a voz;
5 Per meññ-nehx rzaclo maꞌ lee, nehx ssobdiidz maꞌ lee, aaḻ sshuunn maꞌ, porni nehx rzaclo maꞌ xriedz. To corra ru riuꞌ xiily|src="LB00014B.TIF" size="span" loc="Jn. 10:1-5 (v.1)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="10:5"
5 mas de modo nenhum seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Günii Jesúz ejempl-rieꞌ, per di ñieññ yâme bia rniiu.
6 Jesus lhes propôs esta parábola, mas eles não compreenderam o sentido daquilo que lhes falava.
7 Gyzac ra Jesúz leeyâme:
7 Jesus, pois, lhes afirmou de novo: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas.
8 Gyre dxu nier lee biahd que naa, gübaan‑e leeyâme; leewe di nlaby xiily leeyâme.
8 Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não lhes deram ouvido.
9 Naa nacaꞌ beeiy xpuert ru rtzoo Dioz mdad; no meññ-tzu ñaz-ruꞌ puert-rieꞌ, zlaa de lo guîlnadz ni ziaad, no zahc me beeiy xiily ni riuꞌ no rruu no rdzial ni rahgü.
9 Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, e sairá, e achará pastagem.
10 ’Gübaan riahd me par cuan me, no igaꞌdy me, no gnidylo me meññ; per naa ziaḻaꞌ lehdy gdedyaꞌ laꞌd guîlmbahñ ni nehx zluhx, no lehdy di guiaadz mbehty ni mos leññ xguîlmbahñ laꞌd.
10 O ladrão vem somente para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
11 Naa nacaꞌ beeiy to meññ ni rahp xiily zaꞌgndzi. Mod-wé we nacaꞌ no dmeññaꞌ, rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ por leeyâme.
11 Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 Per meññ ni riax no nehx rahp xiily zaꞌgndzi, ru rwieꞌ me ba ziaad lob, rsaꞌn me gyre xiily no rxuunn me, porni nehx xchieñ me leeyâmaꞌ; no lob riznáḻ maꞌ xiily, lé rgaꞌdy maꞌ lee no rchaꞌdz maꞌ lee.
12 O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê vir o lobo, abandona as ovelhas e foge; então, o lobo as arrebata e dispersa.
13 No meññ-wé ni riax, rxuunn me porni nehx rlaby me xiily, mazyg sahc xchieñ dziiñ, wé we queꞌ ihqy me lee.
13 O mercenário foge, porque é mercenário e não tem cuidado com as ovelhas.
14 ’Naa nacaꞌ beeiy meññ ni rahp xiily zaꞌgndzi; rzacloꞌn dmeññaꞌ, no leeyâme rzaclo yâme naa.
14 Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem a mim,
15 No mod-rzaclo dTadaꞌ naa no zegahc rzacloꞌn leeme, mod-wé gahc rzacloꞌn dmeññaꞌ, no rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ por dmeññaꞌ ni zidguiahc yahc beeiy xiily.
15 assim como o Pai me conhece a mim, e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 No rapaꞌ zrieñ dmeññaꞌ sto lad ni nehx rzaclo laꞌd lee ni zidguiahc beeiy xiily; no dziycan leeyâme zegahc. Zieññ yâme ni gynin no ssobdiidz yâme naa, no zahc yâme tohzy cuib no gyre meññ-nu yahc neꞌ, no tohzy dxu ni gap leeyâme zaꞌgndzi.
16 Ainda tenho outras ovelhas, não deste aprisco; a mim me convém conduzi-las; elas ouvirão a minha voz; então, haverá um rebanho e um pastor.
17 ’Leewe ndzi dTadaꞌ naa, porni rdedyaꞌ dguîlmbahñaꞌ gatyaꞌ lehdy guibyguiat ycanu.
17 Por isso, o Pai me ama, porque eu dou a minha vida para a reassumir.
18 Ndruhty nehx gboou naa, mazyg naa gahc‑e rdedyaꞌu. Beeiyu naa gdedyaꞌu, no beeiyu naa guibyguiat ycanu. Nirieꞌ we ne dTadaꞌ ctzon.
18 Ninguém a tira de mim; pelo contrário, eu espontaneamente a dou. Tenho autoridade para a entregar e também para reavê-la. Este mandato recebi de meu Pai.
19 Ru bieññ meññ-Isṟael yahc ni günii Jesúz, gyzac to to yâme gydze ni rnii.
19 Por causa dessas palavras, rompeu nova dissensão entre os judeus.
20 Xtahl lahd yâme ne:
20 Muitos deles diziam: Ele tem demônio e enlouqueceu; por que o ouvis?
21 Per zrieñ yâme ne:
21 Outros diziam: Este modo de falar não é de endemoninhado; pode, porventura, um demônio abrir os olhos aos cegos?
22 Lo tiemp-ncohby, dze-rtzoo meññ-Isṟael xilni idoró Jerusaléṉ,
22 Celebrava-se em Jerusalém a Festa da Dedicação. Era inverno.
23 nu Jesúz ruꞌ idoró, no gadedy me ru le Xcorredor Salomóṉ.
23 Jesus passeava no templo, no Pórtico de Salomão.
24 No meññ-Isṟael yahc, gülu-glawy yâme leeme, no ra yâme leeme:
24 Rodearam-no, pois, os judeus e o interpelaram: Até quando nos deixarás a mente em suspenso? Se tu és o Cristo, dize-o francamente.
25 Ra Jesúz leeyâme:
25 Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai testificam a meu respeito.
26 per nehx rlíladzy laꞌd, porni nehx dmeññaꞌ laꞌd ni zidguiahc beeiy xiily.
26 Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas.
27 Dmeññaꞌ ni zidguiahc beeiy xiily rieññ ni rnin, no rzacloꞌn leeyâme; no ru ba zunieeraꞌ, ba náḻ yâme naa.
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 No naa gdedyaꞌ leeyâme guîlmbahñ ni nehx zluhx, no nehx znihty ni to yâme, no ndruhty nehx zboo leeyâme naa.
28 Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
29 DTadaꞌ bdee leeyâme naa, no leeme ma beeiyu lee que zrieñ, no ndruhty nehx beeiy mboo leeyâme ladzyña me.
29 Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo; e da mão do Pai ninguém pode arrebatar.
30 Naa no dTadaꞌ nac noꞌ tohzy.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Gyzac günahzy meññ-Isṟael guie par nshaꞌd yâmeu leeme.
31 Novamente, pegaram os judeus em pedras para lhe atirar.
32 Per Jesúz ra leeyâme:
32 Disse-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte do Pai; por qual delas me apedrejais?
33 Ra yâme leeme:
33 Responderam-lhe os judeus: Não é por obra boa que te apedrejamos, e sim por causa da blasfêmia, pois, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo.
34 Ra Jesúz leeyâme:
34 Replicou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei:
35 (No nann nó ni rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, nehx beeiy nniiu ni nehx uli); no Dioz güluꞌ le me dioz meññ ni cuaꞌ xtiidz me ba xtze.
35 Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus, e a Escritura não pode falhar,
36 No sca-ze Dioz güle naa no pshahl me naa lo guiedzylie, ¿bia mód‑e naꞌ, ne laꞌd naa ganin didz-nahcsy contr Dioz hor-günin Xiiñ Dioz naa?
36 então, daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, dizeis: Tu blasfemas; porque declarei: sou Filho de Deus?
37 Bâḻ nehx gatzon mod-rtzoo gahc dTadaꞌ, di gylíladzy laꞌd naa.
37 Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis;
38 Per bâḻ rtzon ni ne dTadaꞌ, nîcze nehx rlíladzy laꞌd naa, ni rtzon, wé we la, gylíladzy laꞌd lee lehdy gann laꞌd ni uliu dTad nó Dioz nu no naa, no naa nun no leeme.
38 mas, se faço, e não me credes, crede nas obras; para que possais saber e compreender que o Pai está em mim, e eu estou no Pai.
39 Gyzac riñlo yâme nnahzy yâme Jesúz, per bylaa me de lo ña yâme no di ñaḻu leeyâme.
39 Nesse ponto, procuravam, outra vez, prendê-lo; mas ele se livrou das suas mãos.
40 Luxu gubyguiat Jesúz stiby chehsh guiagü-Jordáṉ, no güyuꞌ me uga ru güyuꞌ Juaṉ antzy, dze-gachôbnihs me meññ.
40 Novamente, se retirou para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali permaneceu.
41 No xtahl meññ ria ru nu Jesúz, no ne yâme:
41 E iam muitos ter com ele e diziam: Realmente, João não fez nenhum sinal, porém tudo quanto disse a respeito deste era verdade.
42 No uga xtahl meññ bylíladzy yâme Jesúz.
42 E muitos ali creram nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.