Hebreus 6
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 No leewe di gyrugan nó xtâ glo gactziaawy dguîlmbahñ nó zaꞌgndzi, di cur dihqy nó ni nier lee byzeedy nó de xtiidz yahc Crist. Di guibyguiat gyzeedy nó ni ba nann nó, beeiy de ni csaan meññ ni nahcsy ni ptzoo ni ridno guîlguhty, no de ni rlíladzy meññ Dioz,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 no de ni byzeedy nó lguia guîlrrôbnihs, no lguia ni rshob ña meññ chehsh xmeññ Crist, no zehg ni gybahñ mînguty, no ni gac xguîlnadz Dioz ni nehx zdibylgaa.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 No ze ctzoo nó, gac nó beeiy meññ ni ba uniꞌzy, bâḻ Dioz ne me ze gacu.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Porni meññ ni ba güyuꞌ lo xguîlbyniꞌ Dioz, no ba nann ni rdee Dioz, no ba cuaꞌ Spirt-Sant,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 no ba byxilyno xtiidz Dioz ni modni mos, no ba nann ni xroꞌ de ni rtzoo Dioz mdad,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 no luxu csaꞌn yâme gyreu la, ba nehx beeiy nidzguiat mu leeyâme no Dioz, porni rahc cuent gaquee yâme Xiiñ Dioz lo cruzy‑e gyzac no gaxidzyno yâme leeme lo meññ.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Zidguiahc meññ beeiy yu ni rzoo guio lee xtahl: no bâḻ ni dziib lou rdee ni mos la, meññ ni rtzoo dziiñ lou to xlaꞌy Dioz‑e leeu par leeyâme;
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 per bâḻ aaḻ guix-guiahtz no guix-guehsh rlahñ lou la, ba nehx rsahcu no nuw lo ni ngann de ni cu dia Dioz leeu, no luxu ni gactu la, yqueꞌ gue leeu.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Per nîcze rnii noꞌ ze, rman ni ndzi noꞌ leeyahc, nehx rqueꞌdadzy noꞌ lguia laꞌd, no nann noꞌ gacáꞌ laꞌd xlaꞌy Dioz lehdy gylaa laꞌd.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Porni Dioz rtzoo me ni nac xñahzû, no nehx ziaaḻladzy me dziiñ ni ba ptzoo laꞌd no mod-bluu laꞌd de ni rzacbeeiy laꞌd leeme ru gucno laꞌd zrieñ xmeññ Dioz, no ni gatzoo ziaꞌ laꞌd xtâ hôrrieꞌ.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Per riuꞌdadzy noꞌ mod-wé ctzoo to to laꞌd gnâbladzy lóni mbahñ, lehdy ycaꞌ laꞌd gyre ni gabiahz laꞌd lee.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Nehx racdadzy noꞌ gacntzaab laꞌd, mazyg naḻ laꞌd mod-gatzoo gahc zrieñ meññ ni rlíladzy yahc no nehx rshacladzy, no leewe gacáꞌ yâme ni bdee Dioz xtiidz.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Dze-Dioz bdee xtiidz me Braṉ, günii me togahcs por leegahcme, porni nehx nu sto ni ma rsahc que leeme par nzaꞌd me le;
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 no ne me: “Naa ni ulihbu cun laꞌy lii no ctzuxtahlaꞌ meññ-ziaad de lo xfamilyiꞌ.”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Güliahz Braṉ no nehx pshacladzy me, no modé cuaꞌ me ni bdee Dioz xtiidz leeme.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Hor-rcahbyladzy meññ behch la, rtzoo yâmeu por sto meññ ni ma rsahc que leeyâme; no hor-ba günii yâme ctzoo yâmeu no pcahbyladzy yâme la, ba nehx beeiy ntzee ndruhtyu.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Meññ ni ycaꞌ ni ba bdee Dioz xtiidz, biuꞌladzy Dioz gluu me leeyâme nxal lo diidz nehx stzee me ni ba günii me, leewe günii me togahcs gac ni ba bdee xtiidz me.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Sca-ze nehx beeiy risquiee Dioz, leewe nehx beeiy zdzee ni ba bdee xtiidz me, no nehx beeiy zdzee de ni günii meu togahcs. No gyropu racnou nó porni ryo nó gyla Dioz nó, no nehx squeꞌdadzy nó zdee me ni gabiaaz nó.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 No nirieꞌ ni gabiaaz nó lee galau nó no gayahpu dguîlmbahñ nó, zidguiahcu beeiy to guiib ni lé ancla ni rquihñ par cuiazdzie barcü zaꞌgndzi. No nirieꞌ naꞌ ni gabiaaz nó, rdedyu xtâ stiby chehsh ru naḻ lar-ro ni rsaagü ru ma nda leññ xiydoró Dioz gybaa,
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 ru güyuꞌ Jesúz par pshal me ñahz par nó, no bydzihñ guhc me bahl ni nac jefy togahcs beeiy gahc Melquisedec.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.