Hebreus 6
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARIB
1 No leewe di gyrugan nó xtâ glo gactziaawy dguîlmbahñ nó zaꞌgndzi, di cur dihqy nó ni nier lee byzeedy nó de xtiidz yahc Crist. Di guibyguiat gyzeedy nó ni ba nann nó, beeiy de ni csaan meññ ni nahcsy ni ptzoo ni ridno guîlguhty, no de ni rlíladzy meññ Dioz,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 no de ni byzeedy nó lguia guîlrrôbnihs, no lguia ni rshob ña meññ chehsh xmeññ Crist, no zehg ni gybahñ mînguty, no ni gac xguîlnadz Dioz ni nehx zdibylgaa.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 No ze ctzoo nó, gac nó beeiy meññ ni ba uniꞌzy, bâḻ Dioz ne me ze gacu.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Porni meññ ni ba güyuꞌ lo xguîlbyniꞌ Dioz, no ba nann ni rdee Dioz, no ba cuaꞌ Spirt-Sant,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 no ba byxilyno xtiidz Dioz ni modni mos, no ba nann ni xroꞌ de ni rtzoo Dioz mdad,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 no luxu csaꞌn yâme gyreu la, ba nehx beeiy nidzguiat mu leeyâme no Dioz, porni rahc cuent gaquee yâme Xiiñ Dioz lo cruzy‑e gyzac no gaxidzyno yâme leeme lo meññ.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Zidguiahc meññ beeiy yu ni rzoo guio lee xtahl: no bâḻ ni dziib lou rdee ni mos la, meññ ni rtzoo dziiñ lou to xlaꞌy Dioz‑e leeu par leeyâme;
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 per bâḻ aaḻ guix-guiahtz no guix-guehsh rlahñ lou la, ba nehx rsahcu no nuw lo ni ngann de ni cu dia Dioz leeu, no luxu ni gactu la, yqueꞌ gue leeu.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Per nîcze rnii noꞌ ze, rman ni ndzi noꞌ leeyahc, nehx rqueꞌdadzy noꞌ lguia laꞌd, no nann noꞌ gacáꞌ laꞌd xlaꞌy Dioz lehdy gylaa laꞌd.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Porni Dioz rtzoo me ni nac xñahzû, no nehx ziaaḻladzy me dziiñ ni ba ptzoo laꞌd no mod-bluu laꞌd de ni rzacbeeiy laꞌd leeme ru gucno laꞌd zrieñ xmeññ Dioz, no ni gatzoo ziaꞌ laꞌd xtâ hôrrieꞌ.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Per riuꞌdadzy noꞌ mod-wé ctzoo to to laꞌd gnâbladzy lóni mbahñ, lehdy ycaꞌ laꞌd gyre ni gabiahz laꞌd lee.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Nehx racdadzy noꞌ gacntzaab laꞌd, mazyg naḻ laꞌd mod-gatzoo gahc zrieñ meññ ni rlíladzy yahc no nehx rshacladzy, no leewe gacáꞌ yâme ni bdee Dioz xtiidz.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Dze-Dioz bdee xtiidz me Braṉ, günii me togahcs por leegahcme, porni nehx nu sto ni ma rsahc que leeme par nzaꞌd me le;
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 no ne me: “Naa ni ulihbu cun laꞌy lii no ctzuxtahlaꞌ meññ-ziaad de lo xfamilyiꞌ.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Güliahz Braṉ no nehx pshacladzy me, no modé cuaꞌ me ni bdee Dioz xtiidz leeme.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Hor-rcahbyladzy meññ behch la, rtzoo yâmeu por sto meññ ni ma rsahc que leeyâme; no hor-ba günii yâme ctzoo yâmeu no pcahbyladzy yâme la, ba nehx beeiy ntzee ndruhtyu.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Meññ ni ycaꞌ ni ba bdee Dioz xtiidz, biuꞌladzy Dioz gluu me leeyâme nxal lo diidz nehx stzee me ni ba günii me, leewe günii me togahcs gac ni ba bdee xtiidz me.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Sca-ze nehx beeiy risquiee Dioz, leewe nehx beeiy zdzee ni ba bdee xtiidz me, no nehx beeiy zdzee de ni günii meu togahcs. No gyropu racnou nó porni ryo nó gyla Dioz nó, no nehx squeꞌdadzy nó zdee me ni gabiaaz nó.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 No nirieꞌ ni gabiaaz nó lee galau nó no gayahpu dguîlmbahñ nó, zidguiahcu beeiy to guiib ni lé ancla ni rquihñ par cuiazdzie barcü zaꞌgndzi. No nirieꞌ naꞌ ni gabiaaz nó, rdedyu xtâ stiby chehsh ru naḻ lar-ro ni rsaagü ru ma nda leññ xiydoró Dioz gybaa,
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ru güyuꞌ Jesúz par pshal me ñahz par nó, no bydzihñ guhc me bahl ni nac jefy togahcs beeiy gahc Melquisedec.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.