Hebreus 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI
1 No leewe, leegâ rahp ziaꞌ nó ni bdee Dioz xtiidz me tzu nó no leeme guisdadzy nó la, güieꞌ nó nó gahc, lehdy di gacu de ni lahd laꞌd ba di zaḻ tzuw.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 No zegahcu nó ba bieññ nó didz-mos lguia ni guisdadzy nó no Dioz, beeiy gahc meññ-güyuꞌ lo yu-bihdzy ba xtze; per nehx pyquihñu leeyâme dze-bieññ yâmeu, porni bieññ yâmeu per nehx bylíladzy yâme.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Per nó ni ba bylíladzy, ziuꞌ nó no Dioz guisdadzy nó, mod-günii Dioz ne me:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz nu to ru rnii ze lguia ni rzaꞌu gahdzy dzé, neu:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Gyzac rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Gayaadz ziaꞌ zrieñ meññ ni tzu ru guisladzy, per meññ ni nier lee bieññ lguiau di nzobdiidz yâme, no por leeu di ñaḻ ñuꞌ yâme.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Dioz gyzac gadee me to tiémp meññ, leeu we dzêrieꞌ. No bisnii Dioz Davit, ni güyuꞌ ma leer gá que leeyâme, no ziaadu lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, ru ne Davit:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Porni bâḻ Josué ndee me meññ-Isṟael ru nisladzy yâme no Dioz la, ba nehx nnii Dioz gyzac nu ziaꞌr sto dzé lehdy tzu meññ.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 No leewe, nu ziaꞌr to dzé lehdy tzu xmeññ Dioz guisladzy yâme sca ni bisladzy Dioz lo ni byzaꞌu gahdzy dzé;
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 porni dxu ba güyuꞌ no Dioz gayisladzy me la, risladzy me zegahc de dziiñ ni rtzoo me, sca ni bisladzy gahc Dioz dze-bylux ptzoo me dziiñ.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Gnâbdadzy nó tzu nó tohzy no Dioz guisdadzy nó, lehdy ndruhty de nó di zisnáḻ mod-ptzoo meññ ni nehx bzobdiidz.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Porni gyre diidz ni rnii Dioz mbahñu, no nehx zdedyu zehzy. No ma rchugu que gyre spad ni ndush ruꞌ no ndush chehsh, no riaazu xtâ rshalu guîlmbahñ no spirt, no riaazu ruꞌ byní no tut, no rshalu gyre lo ni rnii leññ xguîlriehñ meññ no ni rnii xguîlmbahñ meññ gac.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 No mbehty ni bzaa Dioz lee beeiy ñungaꞌdzy de leeme; mazyg gyreu we nxal lo no gyreu rwieꞌ Dioz, leeme rahp nó de ni gdee nó cuent lee no gyre ni ptzoo nó.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesúz, Xiiñ Dioz, leeme we bahl ni nac jefy ni beeiyu lee no ni güyehpy gybaa, no rnii me por nó. Leewe rquihñu di csaꞌn nó mod-rlídadzy nó Dioz.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Rahp nó to bahl ni nac jefy ni beeiy guunladzy nó de gyre ni di raḻu nó, porni zegahc‑e pquihly bêndzab leeme mod-rquihly me nó, per leeme nehx ptzoo me guîlquie.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 No leewe, gybigy nó gahsh ru dxie Dioz ni nu laꞌy lee, no di yqueꞌdadzy nó, no leeme guioob me nó no cu xlaꞌy me nó hor-gaquihñ nó xguîlracno me.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.