Hebreus 11

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bâḻ rlídadzy nó Dioz, nehx squeꞌdadzy nó gdee me nó ni gabiaaz nó, no de ni nann nó ni uli we ni dgueññ ziaꞌ güieꞌ nó.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 Dmeññ nó ni güyuꞌ ba xtze byxilyno Dioz lee porni bylíladzy yâme.
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 Porni rlídadzy nó Dioz, leewe nann nó bzaa Dioz guiedzylie no zrieñ ni nu leññ gybaa por diidz ni günii me, lee we ni rwieꞌ nó ni naꞌ güyaau de ni nehx beeiy nwieꞌ nó lee.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 Porni Abel bylíladzy me Dioz, leewe bdee me lee to gun ni ma mos que gun ni bdee Caíṉ, no leeu rdee diidz Dioz pteedy leeme beeiy ni nehx nzahby guîlquie, no cuaꞌ Dioz xgun me. No nîcze ba guhty Abel, per ni ptzoo me ganii bylíladzy me Dioz.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 Porni Enoc bylíladzy me Dioz, leewe gülesy Dioz leeme no nehx guhty me, no ndruhty nehx bydzial leeme, porni Dioz ziyno leeme. No ne xtiidz Dioz de ni dgueññ ziaꞌ guiahs Enoc, byxilyno Dioz leeme.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Per di raḻ ctzoo meññ ni gyxilyno Dioz bâḻ nehx rlíladzy yâme Dioz, porni par gybigy meññ gahsh de Dioz la, rahp yâme de ni gylíladzy yâme nu Dioz no nu ni riscady me meññ ni ryo leeme.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Porni Noé bylíladzy me Dioz, leewe dze-psieññ Dioz leeme gac gyre ni nehx ziaꞌ rwieꞌ meññ lee, bzoob me diidz no bzaa me to barcü-ro ni le arc par bislaa me xmiꞌñ me. Noé naꞌ, mod-bylíladzy me, bluu me blaty‑e ni nahcsy gatzoo meññ-nu lo guiedzylie, no güdedy me beeiy ni nehx nzahby guîlquie porni bylíladzy me Dioz.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Porni Braṉ bylíladzy me Dioz, leewe ru pquee Dioz riedz leeme, bzoob me diidz no byruu me zia me ru gdee Dioz ycaꞌ me. Byruu me xguiedzy me no za me ru nehx nann me bá glo za me.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Porni bylíladzy me Dioz, leewe güyuꞌ me beeiy meññ-mbiuhz lo lyu ru bdee Dioz xtiidz tzu me. Güyuꞌ me leññ yuꞌ ni güyaa no lahr, no zegahcu Isac no Jacop, ni ycaꞌ ni ba bdee Dioz xtiidz.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Ptzoo Braṉ ze porni gabiahz me tzu me ciuda ni byruu nieꞌ zaꞌgndzi no nehx znihty, ni günii Dioz xnahc tzaa, no Dioz gahc bzaa leeu.
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 Porni Sar zegahc bylíladzy me Dioz, leewe nîcze nehx güdahp xiiñ me, no nîcze ba mînguhl leeme, per gucno Dioz güdahp xiiñ me, porni bylíladzy me stzoo Dioz ni ba bdee xtiidz.
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 No mod-wé nîcze ba yahc za xdzé Braṉ, per güdahp me xtahl meññ ni ziaad de lo xfamily me beeiy queꞌ mbial yahc leññ gybaa, no beeiy yux ni dxie coo nisdoo ni nehx beeiy ngab meññ lee.
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Gyre meññ-wé bylíladzy yâme Dioz glo guhty yâme. Nehx cuaꞌ yâme ni bdee Dioz xtiidz, mazyg zidguiahcu beeiy ni gawieꞌ yâmeu ziht no galíladzy yâme no gaxilyno yâmeu; no ze bluu yâme meññ-mbiuhz‑e leeyâme ni dibyz rdedy lo guiedzylie.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Meññ ni rnii ze naꞌ, neññ nxal lo diidz‑e gayo yâme to ru gac xguiedzy yâme.
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 Bâḻ ñahcu nguꞌ ihqy yâme ru byruu yâme la, beeiy nibyguiat yâme uga gahc.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 Per to ru ma mos‑e gucladzy yâme, lee we gybaa. No leewe Dioz nehx rtuꞌ me de ni tzu le me xDioz meññ-wé yahc, porni ba bistziaawy me to ciuda ru tzu yâme.
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Porni Braṉ bylíladzy me Dioz, leewe bdee me Isac ñahc to gun dze-ne Dioz güieꞌ bâḻ gzoob Braṉ xtiidz me. Braṉ naꞌ, güyuꞌ me par ndee me xiñ-ngahc me ñahc to gun, nîcze Dioz ba bdee xtiidz me,
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 no ra Dioz Braṉ: “Por Isac zac-xtahl meññ-ziaad lo xfamilyiꞌ.”
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 Braṉ naꞌ, bylíladzy me beeiyu Dioz nispahñ me meññ de lahd mînguty; no beeiy gynii nó mod-wé guhcu, porni par Braṉ zidguiahcu beeiy ni guhty Isac no gübahñ me sto.
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 Porni Isac bylíladzy me Dioz, leewe gülulaꞌy me gyrop xiiñ me, Jacop no Esaú par dzé ni ziaad.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Porni Jacop bylíladzy me Dioz, nîcze ba bydziñgahsh guîlguhty leeme, gülulaꞌy me to to xiiñ José, no bzacbeeiy me Dioz, günahzy me ihqy yagca gayacnou leeme.
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 Porni José bylíladzy me Dioz, nîcze ba bydziñgahsh guîlguhty leeme, ra me meññ-Isṟael ziaad dzé de ni gyruu yâme Egipt, no ptzoo me mdad bia ctzoo yâme xdziht me, dze-ba gyruu yâme.
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Porni xtad Moiséz no xmam me bylíladzy yâme Dioz, leewe dze-guhl me gülungaꞌdzy yâme leeme leññ tzonn mboo, porni bwieꞌ yâme to mdo-mos leeme no nehx bydzie yâme ni ptzoo ṟeiy mdad gaty gyre mdoñooby.
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 Porni Moiséz, bylíladzy me Dioz, leewe dze-ba byniꞌzy me nehx biuꞌladzy me ñu-le me xiiñ xiñ-ndzaꞌb ṟeiy-Egipt;
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ma biuꞌladzy me tedy me ni nadz tohzy no xmeññ Dioz, que nxilyno me doozy dzé gyrehzy guîlquie ni riuꞌladzy meññ lee.
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 Par leeme ma rsahcu tedy me ni nac to guîlrtuꞌ beeiy gahc ni güdedy Crist, que ñahp me gyre xguîlṟicü Egipt; porni pquee ihqy me ni guiscady Dioz leeme.
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 No porni bylíladzy me Dioz, leewe byruu me Egipt, no nehx bydzie me gydziadzyno ṟeiy leeme; mazyg nehx psaꞌn me ni gatzoo me, zidguiahcu beeiy ni ba gawieꞌ me Dioz ni nehx nwieꞌ ndruhty lee.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 Porni Moiséz bylíladzy me Dioz, leewe ptzoo me lni-Pascü no ptzoo me mdad meññ-Isṟael igahz yâme rieñ ruꞌ xpuert xiryuꞌ yâme par güdahpu to señ, lehdy hor-tza ángel dziygaꞌdy gyre ñoby-lguhl yahc, di igaꞌdy me xiiñ meññ-Isṟael.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Porni meññ-Isṟael bylíladzy yâme Dioz, leewe güdedy yâme Nisdo-Xni scâsy ñahcu yu-bihdzy; no hor-gucladzy meññ-Egipt ndedy yâme zegahc, bihtz nzeꞌ leeyâme guhty yâme.
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 Porni meññ-Isṟael bylíladzy yâme Dioz, leewe gübixguiat xbard ciuda-Jericó dze-güluꞌ yâme vuelt leeu gahdzy dzé.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 No Rahab, ni ptzoo guîlquie no xtahl mpyquie, bylíladzy me Dioz, leewe bylaa me di ñehty me dze-guhty meññ xciuda me ni nehx bzoob yahc diidz, porni gucno me meññ-Isṟael ni güya yahc biglaꞌdzy leññ xciuda me.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 ¿Bia mazy nnin la? Nehx ndeedyu tiémp nnin lguia Gedeóṉ, Barac, Sansóṉ, Jefté, Davit, Samuel no profet yahc.
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 Porni bylíladzy yâme Dioz, bicteḻyno yâme meññ ru ptzoo mdad no ptzoo yâme gan, ptzoo yâme guîlguxtisy, cuaꞌ yâme ni bdee Dioz xtiidz me, psaagü yâme ruꞌ leóṉ yahc,
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 no psiee yâme gue-ro, bylaa yâme ñehty yâme no spad, no hor-ba di raḻu leeyâme, guhc yâme ni beeiyu lee, ptzoo yâme gan hor-güdeḻy yâme, bisshuunn yâme soldad ni güdeḻyno yâme lee.
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 No meññ-ngünaa ni bylíladzy Dioz, bwieꞌ yâme gübahñ xfamily yâme ni ba guhty.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Zrieñ yâme güdedy xtahl guîlrtuꞌ no güdihñ meññ leeyâme, no xtâ blihby meññ leeyâme caden no güluꞌ leeyâme lidzyguiib.
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 Zrieñ yâme guhty pshadguie meññ lee, no zrieñ yâme güluꞌ meññ sierr glaꞌy, zrieñ yâme pteedy meññ lee ni ngann yahc, no zrieñ yâme guhty no spad; zrieñ yâme güzeꞌ byzaꞌzy ruhtz yâme xguiedy xiily no xguiedy chiv, meññ-pobr leeyâme, trixd güyuꞌ yâme no ptzoo psahc meññ leeyâme.
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 Meññ-rieꞌ yahc naꞌ, meññ-tziaawy leeyâme, lé nehx rdahgu ñuꞌ yâme lahd meññ-guiedzylie. Güzeꞌ yâme byzaꞌzy lo yu-bihdzy, güyuꞌ yâme guehsh, no güyuꞌ yâme cuev, no güyuꞌ yâme leññ guieryu yahc.
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Per ndruhty de leeyâme nehx cuaꞌ ni bdee Dioz xtiidz me, nîcze byxilyno Dioz leeyâme porni bylíladzy yâme,
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 porni Dioz gülutziaawy me to ni ma mos par nó, lehdy guistziaawy Dioz nó tohzy no leeyâme.
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.