Efésios 6
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Mbiux, lâ gzobdiidz xingüzahn laꞌd mod-ne Crist ni rtzoo mdad, porni ze we xñahzu.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 “Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ”; nirieꞌ we ni nier gahc lee ptzoo Dioz mdad ctzoo meññ ni zidno to ni bdee me diidz gac:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “lehdy tzuy mos no gybahñiꞌ lo guiedzylie xtze”.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 No laꞌd ni nac xtad mbiux, di ctziaꞌdzy laꞌd xiiñ laꞌd aaḻ ctzundiꞌdy yâme; mazyg lâ gluu leeyâme zaꞌgndzi no lâ cu xguîlriehñ yâme lóni ganiꞌzy yâme lehdy gzoob yâme xtiidz Crist ni rtzoo mdad.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Laꞌd ni nac mós ni byzee, lâ gzoob xtiidz meññ-rtzoo mdad laꞌd neꞌ lo guiedzylie. Lâ gzacbeeiy leeyâme, no lâ gap xpeeiy laꞌd leeyâme, no lâ ctzoou no gydo guîlmbahñ, scâsy gazoob laꞌd xtiidz Crist.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Lâ ctzoo dziiñ mod-ne yâme, dac nunzy hor-gawieꞌ yâme lehdy ñaꞌn laꞌd mos no leeyâme; mazyg lâ ctzoou scâsy ñahcu xtziiñ Crist, no lâ ctzoo mod-racladzy Dioz no gydo guîlmbahñ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Lâ ctzoo leeu no guîlrxihly, scâsy ñahcu xtziiñ Crist ni rtzoo mdad, no di cu ihqy laꞌd bâḻ xtziiñ meññ leeu.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Lâ gann Crist ni rtzoo mdad zdee me to to meññ bia ni mos ptzoo, bâḻ nac mu mós ni byzee o meññ-nehx byzee.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 No laꞌd ni rtzoo mdad mós ni byzee, mod-wé gahc lâ ctzoo no leeyâme, di ctzoo csahc laꞌd leeyâme. Lâ guitsêlou laꞌd, Crist ni rtzoo mdad nu me gybaa, no leeme rtzoo mdad laꞌd no zegahcu leeyâme, no par leeme tohzy mdid‑e rsahc gyre meññ.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Naꞌ hôrrieꞌ, rman, di csaꞌn laꞌd ni nu laꞌd no Crist ni rtzoo mdad, porni beeiyu leeme gacno me laꞌd.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Lâ yquihñ gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, beeiy to soldad ni rahp ni rquihñ lo guîlrdeḻy, lehdy di guiahb laꞌd hor-ne bêndzab nisquiee me laꞌd.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Porni nehx gadeḻyno nó meññ-nu lo guiedzylie, mazyg gadeḻyno nó guxtisy yahc ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, no mbenahcsy yahc ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no zrieñ mbenahcsy yahc ni beeiyu lee ni nu leññ gybaa.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Leewe, lâ gap gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, lehdy beeiy ctibladzy laꞌd hor-tedy laꞌd ni nadz, no hor-ba bylux güdedy laꞌd gyreu, ba tzu laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Leewe, lâ tzu puexd. Lâ gac meññ ni ziaad lo ni uli; leeu zidguiahc beeiy xcinturóṉ laꞌd. No lâ ctzoo ni nac xñahzû; leeu zidguiahc beeiy to gmix ni güyaa de guiib ni gyla laꞌd.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Lâ tzu puexd dzigyuno laꞌd meññ xtiidz Crist lehdy tzu yâme dzie tziaawy; leeu zidguiahc beeiy xguidguial laꞌd.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 No zegahc di csaꞌn laꞌd de ni rlíladzy laꞌd Crist; leeu gyla laꞌd de lo gyre ni racladzy bêndzab ctzoo me laꞌd; zidguiahcu beeiy to scud ni rla soldad de lo xiflech-gue meññ-rdeḻyno leeme.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 De ni ba bislaa Dioz laꞌd, lâ ycaꞌ leeu beeiy to cascü ni rbib ihqy soldad ni gyla ihqy me. No lâ ycaꞌ xtiidz Dioz ni zidguiahc beeiy to spad ni rdee xiSpirt me.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Lâ gynino Dioz tirgahc, no lâ gnab lo me no xguîlracno xiSpirt me. No lâ cu ihqy laꞌd di csandzie laꞌd de ni rnab laꞌd lo Dioz por gyre xmeññ me.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 No zegahc lâ gnab lo Dioz por naa, lehdy gluu Dioz naa bia gynin no di gydziehbyaꞌ hor-glun meññ lehdy gann yâme ni güyungaꞌdzy lo xtiidz Crist.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Dioz pshahl me naa lehdy gunon xtiidz Crist meññ, no por leeu nun lidzyguiib. Lâ gnab lo Dioz lehdy ru gunon xtiidz Crist meññ di gydziehbyaꞌ, gyninu mod-racladzyu ctzon. To soldad-ṟoman ni nu puexd no gyre guiib ni rla leeme|src="LB00196B.tif" size="col" loc="Ef. 6:14-17 (v.14) (small; align with outer margin)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="6:20"
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Rman-Tíquico, ni ndzi noꞌ lee no ni ulihbu rtzoo xtziiñ Crist zaꞌgndzi, leeme ga laꞌd xnahc nun no bia gatzon.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 No por leeu gashaalaꞌ leeme ru nu laꞌd lehdy gann laꞌd xnahc nu noꞌ, no lehdy gacno me laꞌd di gyxiññladzy laꞌd no ni gayahcaꞌ.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Dioz ni nac dTad nó, no Jesucrist ni rtzoo mdad, gacno rman yahc lehdy tzu yâme dzie tziaawy no guîntzi saꞌ yâme, no di csaꞌn de ni rlíladzy yâme Crist.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dioz cu xlaꞌy gyre dxu nehx rsaꞌn ni rzacbeeiy Jesucrist ni rtzoo mdad nó. Modé gacu.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.