Efésios 6
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA
1 Mbiux, lâ gzobdiidz xingüzahn laꞌd mod-ne Crist ni rtzoo mdad, porni ze we xñahzu.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ”; nirieꞌ we ni nier gahc lee ptzoo Dioz mdad ctzoo meññ ni zidno to ni bdee me diidz gac:
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “lehdy tzuy mos no gybahñiꞌ lo guiedzylie xtze”.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 No laꞌd ni nac xtad mbiux, di ctziaꞌdzy laꞌd xiiñ laꞌd aaḻ ctzundiꞌdy yâme; mazyg lâ gluu leeyâme zaꞌgndzi no lâ cu xguîlriehñ yâme lóni ganiꞌzy yâme lehdy gzoob yâme xtiidz Crist ni rtzoo mdad.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Laꞌd ni nac mós ni byzee, lâ gzoob xtiidz meññ-rtzoo mdad laꞌd neꞌ lo guiedzylie. Lâ gzacbeeiy leeyâme, no lâ gap xpeeiy laꞌd leeyâme, no lâ ctzoou no gydo guîlmbahñ, scâsy gazoob laꞌd xtiidz Crist.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Lâ ctzoo dziiñ mod-ne yâme, dac nunzy hor-gawieꞌ yâme lehdy ñaꞌn laꞌd mos no leeyâme; mazyg lâ ctzoou scâsy ñahcu xtziiñ Crist, no lâ ctzoo mod-racladzy Dioz no gydo guîlmbahñ.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Lâ ctzoo leeu no guîlrxihly, scâsy ñahcu xtziiñ Crist ni rtzoo mdad, no di cu ihqy laꞌd bâḻ xtziiñ meññ leeu.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Lâ gann Crist ni rtzoo mdad zdee me to to meññ bia ni mos ptzoo, bâḻ nac mu mós ni byzee o meññ-nehx byzee.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 No laꞌd ni rtzoo mdad mós ni byzee, mod-wé gahc lâ ctzoo no leeyâme, di ctzoo csahc laꞌd leeyâme. Lâ guitsêlou laꞌd, Crist ni rtzoo mdad nu me gybaa, no leeme rtzoo mdad laꞌd no zegahcu leeyâme, no par leeme tohzy mdid‑e rsahc gyre meññ.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Naꞌ hôrrieꞌ, rman, di csaꞌn laꞌd ni nu laꞌd no Crist ni rtzoo mdad, porni beeiyu leeme gacno me laꞌd.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lâ yquihñ gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, beeiy to soldad ni rahp ni rquihñ lo guîlrdeḻy, lehdy di guiahb laꞌd hor-ne bêndzab nisquiee me laꞌd.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Porni nehx gadeḻyno nó meññ-nu lo guiedzylie, mazyg gadeḻyno nó guxtisy yahc ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, no mbenahcsy yahc ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no zrieñ mbenahcsy yahc ni beeiyu lee ni nu leññ gybaa.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Leewe, lâ gap gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, lehdy beeiy ctibladzy laꞌd hor-tedy laꞌd ni nadz, no hor-ba bylux güdedy laꞌd gyreu, ba tzu laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Leewe, lâ tzu puexd. Lâ gac meññ ni ziaad lo ni uli; leeu zidguiahc beeiy xcinturóṉ laꞌd. No lâ ctzoo ni nac xñahzû; leeu zidguiahc beeiy to gmix ni güyaa de guiib ni gyla laꞌd.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Lâ tzu puexd dzigyuno laꞌd meññ xtiidz Crist lehdy tzu yâme dzie tziaawy; leeu zidguiahc beeiy xguidguial laꞌd.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 No zegahc di csaꞌn laꞌd de ni rlíladzy laꞌd Crist; leeu gyla laꞌd de lo gyre ni racladzy bêndzab ctzoo me laꞌd; zidguiahcu beeiy to scud ni rla soldad de lo xiflech-gue meññ-rdeḻyno leeme.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 De ni ba bislaa Dioz laꞌd, lâ ycaꞌ leeu beeiy to cascü ni rbib ihqy soldad ni gyla ihqy me. No lâ ycaꞌ xtiidz Dioz ni zidguiahc beeiy to spad ni rdee xiSpirt me.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Lâ gynino Dioz tirgahc, no lâ gnab lo me no xguîlracno xiSpirt me. No lâ cu ihqy laꞌd di csandzie laꞌd de ni rnab laꞌd lo Dioz por gyre xmeññ me.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 No zegahc lâ gnab lo Dioz por naa, lehdy gluu Dioz naa bia gynin no di gydziehbyaꞌ hor-glun meññ lehdy gann yâme ni güyungaꞌdzy lo xtiidz Crist.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dioz pshahl me naa lehdy gunon xtiidz Crist meññ, no por leeu nun lidzyguiib. Lâ gnab lo Dioz lehdy ru gunon xtiidz Crist meññ di gydziehbyaꞌ, gyninu mod-racladzyu ctzon. To soldad-ṟoman ni nu puexd no gyre guiib ni rla leeme|src="LB00196B.tif" size="col" loc="Ef. 6:14-17 (v.14) (small; align with outer margin)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="6:20"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Rman-Tíquico, ni ndzi noꞌ lee no ni ulihbu rtzoo xtziiñ Crist zaꞌgndzi, leeme ga laꞌd xnahc nun no bia gatzon.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 No por leeu gashaalaꞌ leeme ru nu laꞌd lehdy gann laꞌd xnahc nu noꞌ, no lehdy gacno me laꞌd di gyxiññladzy laꞌd no ni gayahcaꞌ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Dioz ni nac dTad nó, no Jesucrist ni rtzoo mdad, gacno rman yahc lehdy tzu yâme dzie tziaawy no guîntzi saꞌ yâme, no di csaꞌn de ni rlíladzy yâme Crist.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dioz cu xlaꞌy gyre dxu nehx rsaꞌn ni rzacbeeiy Jesucrist ni rtzoo mdad nó. Modé gacu.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.