Efésios 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbiux, lâ gzobdiidz xingüzahn laꞌd mod-ne Crist ni rtzoo mdad, porni ze we xñahzu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ”; nirieꞌ we ni nier gahc lee ptzoo Dioz mdad ctzoo meññ ni zidno to ni bdee me diidz gac:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “lehdy tzuy mos no gybahñiꞌ lo guiedzylie xtze”.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 No laꞌd ni nac xtad mbiux, di ctziaꞌdzy laꞌd xiiñ laꞌd aaḻ ctzundiꞌdy yâme; mazyg lâ gluu leeyâme zaꞌgndzi no lâ cu xguîlriehñ yâme lóni ganiꞌzy yâme lehdy gzoob yâme xtiidz Crist ni rtzoo mdad.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Laꞌd ni nac mós ni byzee, lâ gzoob xtiidz meññ-rtzoo mdad laꞌd neꞌ lo guiedzylie. Lâ gzacbeeiy leeyâme, no lâ gap xpeeiy laꞌd leeyâme, no lâ ctzoou no gydo guîlmbahñ, scâsy gazoob laꞌd xtiidz Crist.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Lâ ctzoo dziiñ mod-ne yâme, dac nunzy hor-gawieꞌ yâme lehdy ñaꞌn laꞌd mos no leeyâme; mazyg lâ ctzoou scâsy ñahcu xtziiñ Crist, no lâ ctzoo mod-racladzy Dioz no gydo guîlmbahñ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Lâ ctzoo leeu no guîlrxihly, scâsy ñahcu xtziiñ Crist ni rtzoo mdad, no di cu ihqy laꞌd bâḻ xtziiñ meññ leeu.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Lâ gann Crist ni rtzoo mdad zdee me to to meññ bia ni mos ptzoo, bâḻ nac mu mós ni byzee o meññ-nehx byzee.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 No laꞌd ni rtzoo mdad mós ni byzee, mod-wé gahc lâ ctzoo no leeyâme, di ctzoo csahc laꞌd leeyâme. Lâ guitsêlou laꞌd, Crist ni rtzoo mdad nu me gybaa, no leeme rtzoo mdad laꞌd no zegahcu leeyâme, no par leeme tohzy mdid‑e rsahc gyre meññ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Naꞌ hôrrieꞌ, rman, di csaꞌn laꞌd ni nu laꞌd no Crist ni rtzoo mdad, porni beeiyu leeme gacno me laꞌd.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lâ yquihñ gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, beeiy to soldad ni rahp ni rquihñ lo guîlrdeḻy, lehdy di guiahb laꞌd hor-ne bêndzab nisquiee me laꞌd.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Porni nehx gadeḻyno nó meññ-nu lo guiedzylie, mazyg gadeḻyno nó guxtisy yahc ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, no mbenahcsy yahc ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no zrieñ mbenahcsy yahc ni beeiyu lee ni nu leññ gybaa.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Leewe, lâ gap gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, lehdy beeiy ctibladzy laꞌd hor-tedy laꞌd ni nadz, no hor-ba bylux güdedy laꞌd gyreu, ba tzu laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Leewe, lâ tzu puexd. Lâ gac meññ ni ziaad lo ni uli; leeu zidguiahc beeiy xcinturóṉ laꞌd. No lâ ctzoo ni nac xñahzû; leeu zidguiahc beeiy to gmix ni güyaa de guiib ni gyla laꞌd.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Lâ tzu puexd dzigyuno laꞌd meññ xtiidz Crist lehdy tzu yâme dzie tziaawy; leeu zidguiahc beeiy xguidguial laꞌd.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 No zegahc di csaꞌn laꞌd de ni rlíladzy laꞌd Crist; leeu gyla laꞌd de lo gyre ni racladzy bêndzab ctzoo me laꞌd; zidguiahcu beeiy to scud ni rla soldad de lo xiflech-gue meññ-rdeḻyno leeme.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 De ni ba bislaa Dioz laꞌd, lâ ycaꞌ leeu beeiy to cascü ni rbib ihqy soldad ni gyla ihqy me. No lâ ycaꞌ xtiidz Dioz ni zidguiahc beeiy to spad ni rdee xiSpirt me.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Lâ gynino Dioz tirgahc, no lâ gnab lo me no xguîlracno xiSpirt me. No lâ cu ihqy laꞌd di csandzie laꞌd de ni rnab laꞌd lo Dioz por gyre xmeññ me.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 No zegahc lâ gnab lo Dioz por naa, lehdy gluu Dioz naa bia gynin no di gydziehbyaꞌ hor-glun meññ lehdy gann yâme ni güyungaꞌdzy lo xtiidz Crist.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Dioz pshahl me naa lehdy gunon xtiidz Crist meññ, no por leeu nun lidzyguiib. Lâ gnab lo Dioz lehdy ru gunon xtiidz Crist meññ di gydziehbyaꞌ, gyninu mod-racladzyu ctzon. To soldad-ṟoman ni nu puexd no gyre guiib ni rla leeme|src="LB00196B.tif" size="col" loc="Ef. 6:14-17 (v.14) (small; align with outer margin)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="6:20"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Rman-Tíquico, ni ndzi noꞌ lee no ni ulihbu rtzoo xtziiñ Crist zaꞌgndzi, leeme ga laꞌd xnahc nun no bia gatzon.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 No por leeu gashaalaꞌ leeme ru nu laꞌd lehdy gann laꞌd xnahc nu noꞌ, no lehdy gacno me laꞌd di gyxiññladzy laꞌd no ni gayahcaꞌ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Dioz ni nac dTad nó, no Jesucrist ni rtzoo mdad, gacno rman yahc lehdy tzu yâme dzie tziaawy no guîntzi saꞌ yâme, no di csaꞌn de ni rlíladzy yâme Crist.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dioz cu xlaꞌy gyre dxu nehx rsaꞌn ni rzacbeeiy Jesucrist ni rtzoo mdad nó. Modé gacu.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.