Efésios 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mbiux, lâ gzobdiidz xingüzahn laꞌd mod-ne Crist ni rtzoo mdad, porni ze we xñahzu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ”; nirieꞌ we ni nier gahc lee ptzoo Dioz mdad ctzoo meññ ni zidno to ni bdee me diidz gac:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “lehdy tzuy mos no gybahñiꞌ lo guiedzylie xtze”.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 No laꞌd ni nac xtad mbiux, di ctziaꞌdzy laꞌd xiiñ laꞌd aaḻ ctzundiꞌdy yâme; mazyg lâ gluu leeyâme zaꞌgndzi no lâ cu xguîlriehñ yâme lóni ganiꞌzy yâme lehdy gzoob yâme xtiidz Crist ni rtzoo mdad.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Laꞌd ni nac mós ni byzee, lâ gzoob xtiidz meññ-rtzoo mdad laꞌd neꞌ lo guiedzylie. Lâ gzacbeeiy leeyâme, no lâ gap xpeeiy laꞌd leeyâme, no lâ ctzoou no gydo guîlmbahñ, scâsy gazoob laꞌd xtiidz Crist.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Lâ ctzoo dziiñ mod-ne yâme, dac nunzy hor-gawieꞌ yâme lehdy ñaꞌn laꞌd mos no leeyâme; mazyg lâ ctzoou scâsy ñahcu xtziiñ Crist, no lâ ctzoo mod-racladzy Dioz no gydo guîlmbahñ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Lâ ctzoo leeu no guîlrxihly, scâsy ñahcu xtziiñ Crist ni rtzoo mdad, no di cu ihqy laꞌd bâḻ xtziiñ meññ leeu.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Lâ gann Crist ni rtzoo mdad zdee me to to meññ bia ni mos ptzoo, bâḻ nac mu mós ni byzee o meññ-nehx byzee.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 No laꞌd ni rtzoo mdad mós ni byzee, mod-wé gahc lâ ctzoo no leeyâme, di ctzoo csahc laꞌd leeyâme. Lâ guitsêlou laꞌd, Crist ni rtzoo mdad nu me gybaa, no leeme rtzoo mdad laꞌd no zegahcu leeyâme, no par leeme tohzy mdid‑e rsahc gyre meññ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Naꞌ hôrrieꞌ, rman, di csaꞌn laꞌd ni nu laꞌd no Crist ni rtzoo mdad, porni beeiyu leeme gacno me laꞌd.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Lâ yquihñ gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, beeiy to soldad ni rahp ni rquihñ lo guîlrdeḻy, lehdy di guiahb laꞌd hor-ne bêndzab nisquiee me laꞌd.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Porni nehx gadeḻyno nó meññ-nu lo guiedzylie, mazyg gadeḻyno nó guxtisy yahc ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, no mbenahcsy yahc ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no zrieñ mbenahcsy yahc ni beeiyu lee ni nu leññ gybaa.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Leewe, lâ gap gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, lehdy beeiy ctibladzy laꞌd hor-tedy laꞌd ni nadz, no hor-ba bylux güdedy laꞌd gyreu, ba tzu laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Leewe, lâ tzu puexd. Lâ gac meññ ni ziaad lo ni uli; leeu zidguiahc beeiy xcinturóṉ laꞌd. No lâ ctzoo ni nac xñahzû; leeu zidguiahc beeiy to gmix ni güyaa de guiib ni gyla laꞌd.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Lâ tzu puexd dzigyuno laꞌd meññ xtiidz Crist lehdy tzu yâme dzie tziaawy; leeu zidguiahc beeiy xguidguial laꞌd.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 No zegahc di csaꞌn laꞌd de ni rlíladzy laꞌd Crist; leeu gyla laꞌd de lo gyre ni racladzy bêndzab ctzoo me laꞌd; zidguiahcu beeiy to scud ni rla soldad de lo xiflech-gue meññ-rdeḻyno leeme.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 De ni ba bislaa Dioz laꞌd, lâ ycaꞌ leeu beeiy to cascü ni rbib ihqy soldad ni gyla ihqy me. No lâ ycaꞌ xtiidz Dioz ni zidguiahc beeiy to spad ni rdee xiSpirt me.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Lâ gynino Dioz tirgahc, no lâ gnab lo me no xguîlracno xiSpirt me. No lâ cu ihqy laꞌd di csandzie laꞌd de ni rnab laꞌd lo Dioz por gyre xmeññ me.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 No zegahc lâ gnab lo Dioz por naa, lehdy gluu Dioz naa bia gynin no di gydziehbyaꞌ hor-glun meññ lehdy gann yâme ni güyungaꞌdzy lo xtiidz Crist.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Dioz pshahl me naa lehdy gunon xtiidz Crist meññ, no por leeu nun lidzyguiib. Lâ gnab lo Dioz lehdy ru gunon xtiidz Crist meññ di gydziehbyaꞌ, gyninu mod-racladzyu ctzon. To soldad-ṟoman ni nu puexd no gyre guiib ni rla leeme|src="LB00196B.tif" size="col" loc="Ef. 6:14-17 (v.14) (small; align with outer margin)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="6:20"
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Rman-Tíquico, ni ndzi noꞌ lee no ni ulihbu rtzoo xtziiñ Crist zaꞌgndzi, leeme ga laꞌd xnahc nun no bia gatzon.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 No por leeu gashaalaꞌ leeme ru nu laꞌd lehdy gann laꞌd xnahc nu noꞌ, no lehdy gacno me laꞌd di gyxiññladzy laꞌd no ni gayahcaꞌ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Dioz ni nac dTad nó, no Jesucrist ni rtzoo mdad, gacno rman yahc lehdy tzu yâme dzie tziaawy no guîntzi saꞌ yâme, no di csaꞌn de ni rlíladzy yâme Crist.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Dioz cu xlaꞌy gyre dxu nehx rsaꞌn ni rzacbeeiy Jesucrist ni rtzoo mdad nó. Modé gacu.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.