Efésios 6
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Mbiux, lâ gzobdiidz xingüzahn laꞌd mod-ne Crist ni rtzoo mdad, porni ze we xñahzu.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Bzacbeeiy xtadiꞌ no xmamiꞌ”; nirieꞌ we ni nier gahc lee ptzoo Dioz mdad ctzoo meññ ni zidno to ni bdee me diidz gac:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “lehdy tzuy mos no gybahñiꞌ lo guiedzylie xtze”.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 No laꞌd ni nac xtad mbiux, di ctziaꞌdzy laꞌd xiiñ laꞌd aaḻ ctzundiꞌdy yâme; mazyg lâ gluu leeyâme zaꞌgndzi no lâ cu xguîlriehñ yâme lóni ganiꞌzy yâme lehdy gzoob yâme xtiidz Crist ni rtzoo mdad.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Laꞌd ni nac mós ni byzee, lâ gzoob xtiidz meññ-rtzoo mdad laꞌd neꞌ lo guiedzylie. Lâ gzacbeeiy leeyâme, no lâ gap xpeeiy laꞌd leeyâme, no lâ ctzoou no gydo guîlmbahñ, scâsy gazoob laꞌd xtiidz Crist.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Lâ ctzoo dziiñ mod-ne yâme, dac nunzy hor-gawieꞌ yâme lehdy ñaꞌn laꞌd mos no leeyâme; mazyg lâ ctzoou scâsy ñahcu xtziiñ Crist, no lâ ctzoo mod-racladzy Dioz no gydo guîlmbahñ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Lâ ctzoo leeu no guîlrxihly, scâsy ñahcu xtziiñ Crist ni rtzoo mdad, no di cu ihqy laꞌd bâḻ xtziiñ meññ leeu.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Lâ gann Crist ni rtzoo mdad zdee me to to meññ bia ni mos ptzoo, bâḻ nac mu mós ni byzee o meññ-nehx byzee.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 No laꞌd ni rtzoo mdad mós ni byzee, mod-wé gahc lâ ctzoo no leeyâme, di ctzoo csahc laꞌd leeyâme. Lâ guitsêlou laꞌd, Crist ni rtzoo mdad nu me gybaa, no leeme rtzoo mdad laꞌd no zegahcu leeyâme, no par leeme tohzy mdid‑e rsahc gyre meññ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Naꞌ hôrrieꞌ, rman, di csaꞌn laꞌd ni nu laꞌd no Crist ni rtzoo mdad, porni beeiyu leeme gacno me laꞌd.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Lâ yquihñ gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, beeiy to soldad ni rahp ni rquihñ lo guîlrdeḻy, lehdy di guiahb laꞌd hor-ne bêndzab nisquiee me laꞌd.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Porni nehx gadeḻyno nó meññ-nu lo guiedzylie, mazyg gadeḻyno nó guxtisy yahc ni nu leññ gybaa no zrieñ ni rahc ni rnii, no mbenahcsy yahc ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no zrieñ mbenahcsy yahc ni beeiyu lee ni nu leññ gybaa.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Leewe, lâ gap gyre ni ba bdee Dioz laꞌd ni gyla laꞌd, lehdy beeiy ctibladzy laꞌd hor-tedy laꞌd ni nadz, no hor-ba bylux güdedy laꞌd gyreu, ba tzu laꞌd zaꞌgndzi lo xtiidz me.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Leewe, lâ tzu puexd. Lâ gac meññ ni ziaad lo ni uli; leeu zidguiahc beeiy xcinturóṉ laꞌd. No lâ ctzoo ni nac xñahzû; leeu zidguiahc beeiy to gmix ni güyaa de guiib ni gyla laꞌd.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Lâ tzu puexd dzigyuno laꞌd meññ xtiidz Crist lehdy tzu yâme dzie tziaawy; leeu zidguiahc beeiy xguidguial laꞌd.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 No zegahc di csaꞌn laꞌd de ni rlíladzy laꞌd Crist; leeu gyla laꞌd de lo gyre ni racladzy bêndzab ctzoo me laꞌd; zidguiahcu beeiy to scud ni rla soldad de lo xiflech-gue meññ-rdeḻyno leeme.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 De ni ba bislaa Dioz laꞌd, lâ ycaꞌ leeu beeiy to cascü ni rbib ihqy soldad ni gyla ihqy me. No lâ ycaꞌ xtiidz Dioz ni zidguiahc beeiy to spad ni rdee xiSpirt me.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Lâ gynino Dioz tirgahc, no lâ gnab lo me no xguîlracno xiSpirt me. No lâ cu ihqy laꞌd di csandzie laꞌd de ni rnab laꞌd lo Dioz por gyre xmeññ me.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 No zegahc lâ gnab lo Dioz por naa, lehdy gluu Dioz naa bia gynin no di gydziehbyaꞌ hor-glun meññ lehdy gann yâme ni güyungaꞌdzy lo xtiidz Crist.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Dioz pshahl me naa lehdy gunon xtiidz Crist meññ, no por leeu nun lidzyguiib. Lâ gnab lo Dioz lehdy ru gunon xtiidz Crist meññ di gydziehbyaꞌ, gyninu mod-racladzyu ctzon. To soldad-ṟoman ni nu puexd no gyre guiib ni rla leeme|src="LB00196B.tif" size="col" loc="Ef. 6:14-17 (v.14) (small; align with outer margin)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="6:20"
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Rman-Tíquico, ni ndzi noꞌ lee no ni ulihbu rtzoo xtziiñ Crist zaꞌgndzi, leeme ga laꞌd xnahc nun no bia gatzon.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 No por leeu gashaalaꞌ leeme ru nu laꞌd lehdy gann laꞌd xnahc nu noꞌ, no lehdy gacno me laꞌd di gyxiññladzy laꞌd no ni gayahcaꞌ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Dioz ni nac dTad nó, no Jesucrist ni rtzoo mdad, gacno rman yahc lehdy tzu yâme dzie tziaawy no guîntzi saꞌ yâme, no di csaꞌn de ni rlíladzy yâme Crist.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Dioz cu xlaꞌy gyre dxu nehx rsaꞌn ni rzacbeeiy Jesucrist ni rtzoo mdad nó. Modé gacu.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.