Apocalipse 19
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI
1 Bylux nirieꞌ bieññaꞌ ndip beeiy xriedz xtahl meññ gybaa, ne:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 porni rtzoo me guîlguxtisy xñahzu no ni uli;
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Luxu gyzac ne yâme:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 No gydiby veinticuatr mînguhl ni rahc ni rnii no gydap ni mbahñ, bisshiby lé güdihsh ihqy lo yu, no güluguia yahc Dioz ni dxie ru rtzoo mdad, no ne yahc:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Luxu bieññaꞌ byruu to riedz ru rbia ni rtzoo mdad, neu:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Luxu bieññaꞌ beeiy xriedz xtahl meññ, beeiy ru ziaad nisro, no beeiy rnii ngüziee ndip neu:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Gyxihly nó naꞌ, no tzu nó legyr, no cuguia nó leeme,
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 no ba bdee Dioz leeme lar-quitzy gutz me ni nyar no rzaagy.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Were ra ángel naa:
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Hor-bieññaꞌ ze, bisshibyaꞌ lo ángel par nzacbeeiyaꞌ leeme. Per ra me naa:
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Luxu bwien nxal gybaa; no bwien to caball-quitzy, no meññ-dziib leemaꞌ le Ni Uli, no zegahc le me Nehx Risquiee; leeme rtzoo guîlguxtisy xñahzu, no rtzoo me gan lo guîlrdeḻy.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 No rzaagy byzalo me, lé rluuw beeiy gue, no dziib xtahl coron ihqy me, no queꞌ letr leeme ni nac le me, per nunzy leeme rzaclo leeu.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Lahr ni nutz me bydiꞌu no rieñ, no le me: Xtiidz Dioz.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Gyre xmeññ me ni nu gybaa náḻ leeme, nutz yâme lar-quitzy ni rzaagy no nyaru, no dziib yâme caball-quitzy.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Ruꞌ me garuu to spad ni ndush par ctzuné me meññ-gyre nacióṉ, no stzoo me mdad leeyahc zaꞌgndzi no beeiy to var-guiib. No stzoo me guîlguxtisy mod-rshii meññ blatzy no nieꞌ leññ to ru rxiiu, no ycaꞌ yâme xguîlné Dioz ni beeiyu lee gyreu.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Lo shab me no lo cur me queꞌ diidz ni ne: “Ṟeiy ni rtzoo mdad gyre ṟeiy no rtzoo mdad gyre meññ ni rahc ni rnii.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 No bwien to ángel zob me lo ncübidz, no ndip pquee me riedz gyre mashiily ni rzîbydun leññ gybaa, ra me leeyâmaꞌ:
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Lâ gahgü xbiahl xcuerp ṟeiy yahc, no xjefy yahc soldad, no meññ ni nehx rdzie mbehty, no xbiahl caball yahc, no gahc meññ-rbib leemaꞌ, no xbiahl xcuerp gyre meññ, guhcu meññ-nehx byzee o mós ni byzee, o meññ-ndruhty nehx nac o meññ ni rahc ni rnii.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 No bwien ma-ro ni byruu leññ nisdoo no ṟeiy yahc ni nu lo guiedzylie, no gydiby gyre xsoldad yâme, bydohp par teḻyno yâme meññ-dziib caball-quitzy gydiby gyre xmeññ me.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Per bygaꞌ ma-ro no gahc profet ni risquiee ni ptzoo ni ngann yahc ñaz-lo ma-ro. No por ni ngann yahc ni ptzoo profet bisquiee me meññ ni cueꞌ xseñ ma-ro lee, no ni bzacbeeiy yahc xfigur maꞌ. Per ma-wé no profet ni bisquiee, diby mbahñ yahc, bráḻ yâme lee beeiy to lo guial de gue ni galahby de asufr.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 No zrieñ yâme guhty no spad ni garuu ruꞌ meññ-dziib caball-quitzy, no gyre mashiily güdahgü xbiahl meññ-wé glo bydzeꞌ.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.