Apocalipse 19
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ
1 Bylux nirieꞌ bieññaꞌ ndip beeiy xriedz xtahl meññ gybaa, ne:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 porni rtzoo me guîlguxtisy xñahzu no ni uli;
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Luxu gyzac ne yâme:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 No gydiby veinticuatr mînguhl ni rahc ni rnii no gydap ni mbahñ, bisshiby lé güdihsh ihqy lo yu, no güluguia yahc Dioz ni dxie ru rtzoo mdad, no ne yahc:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Luxu bieññaꞌ byruu to riedz ru rbia ni rtzoo mdad, neu:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Luxu bieññaꞌ beeiy xriedz xtahl meññ, beeiy ru ziaad nisro, no beeiy rnii ngüziee ndip neu:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Gyxihly nó naꞌ, no tzu nó legyr, no cuguia nó leeme,
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 no ba bdee Dioz leeme lar-quitzy gutz me ni nyar no rzaagy.
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Were ra ángel naa:
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Hor-bieññaꞌ ze, bisshibyaꞌ lo ángel par nzacbeeiyaꞌ leeme. Per ra me naa:
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Luxu bwien nxal gybaa; no bwien to caball-quitzy, no meññ-dziib leemaꞌ le Ni Uli, no zegahc le me Nehx Risquiee; leeme rtzoo guîlguxtisy xñahzu, no rtzoo me gan lo guîlrdeḻy.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 No rzaagy byzalo me, lé rluuw beeiy gue, no dziib xtahl coron ihqy me, no queꞌ letr leeme ni nac le me, per nunzy leeme rzaclo leeu.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Lahr ni nutz me bydiꞌu no rieñ, no le me: Xtiidz Dioz.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Gyre xmeññ me ni nu gybaa náḻ leeme, nutz yâme lar-quitzy ni rzaagy no nyaru, no dziib yâme caball-quitzy.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Ruꞌ me garuu to spad ni ndush par ctzuné me meññ-gyre nacióṉ, no stzoo me mdad leeyahc zaꞌgndzi no beeiy to var-guiib. No stzoo me guîlguxtisy mod-rshii meññ blatzy no nieꞌ leññ to ru rxiiu, no ycaꞌ yâme xguîlné Dioz ni beeiyu lee gyreu.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Lo shab me no lo cur me queꞌ diidz ni ne: “Ṟeiy ni rtzoo mdad gyre ṟeiy no rtzoo mdad gyre meññ ni rahc ni rnii.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 No bwien to ángel zob me lo ncübidz, no ndip pquee me riedz gyre mashiily ni rzîbydun leññ gybaa, ra me leeyâmaꞌ:
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Lâ gahgü xbiahl xcuerp ṟeiy yahc, no xjefy yahc soldad, no meññ ni nehx rdzie mbehty, no xbiahl caball yahc, no gahc meññ-rbib leemaꞌ, no xbiahl xcuerp gyre meññ, guhcu meññ-nehx byzee o mós ni byzee, o meññ-ndruhty nehx nac o meññ ni rahc ni rnii.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 No bwien ma-ro ni byruu leññ nisdoo no ṟeiy yahc ni nu lo guiedzylie, no gydiby gyre xsoldad yâme, bydohp par teḻyno yâme meññ-dziib caball-quitzy gydiby gyre xmeññ me.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Per bygaꞌ ma-ro no gahc profet ni risquiee ni ptzoo ni ngann yahc ñaz-lo ma-ro. No por ni ngann yahc ni ptzoo profet bisquiee me meññ ni cueꞌ xseñ ma-ro lee, no ni bzacbeeiy yahc xfigur maꞌ. Per ma-wé no profet ni bisquiee, diby mbahñ yahc, bráḻ yâme lee beeiy to lo guial de gue ni galahby de asufr.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 No zrieñ yâme guhty no spad ni garuu ruꞌ meññ-dziib caball-quitzy, no gyre mashiily güdahgü xbiahl meññ-wé glo bydzeꞌ.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.