Apocalipse 10

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bwien ziaht sto ángel gybaa ni beeiyu lee, no nu me leññ to zá, no queꞌ to guiht lo mbeꞌ ihqy me. No rdalgue lo me beeiy lo ncübidz, no nieꞌ me rluuw beeiy chohp pilary de gue.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 No lo ña me caꞌ me to libr-yaañ ni nxal lo; no bzu me nie-drech me lo nisdoo, no nie-ṟevez me lo yudahñ.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 No pquee me riedz ndip, beeiy rquee leóṉ riedz; no hor-pquee me riedz, bieññ gahc günii gahdzy ngüziee.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Bylux günii gahdzy ngüziee, gucdadzyaꞌ nzan ni bieññaꞌ; per bieññaꞌ to riedz-byruu gybaa ni ra naa:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Luxu ángel ni bwien zu to nieꞌ lo nisdoo no sto nieꞌ lo yudahñ, gülesy ña-drech me gybaa,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 no günii me ni uli por le Dioz ni mbahñ no nehx ziuꞌ dzé gaty, ni bzaa gybaa, guiedzylie, nisdoo no gyre ni nu, no ne ángel:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Hor-ba rzaꞌu gahdzy ángel sulo yquee trompet, were ba byzaꞌ dzé gydibylgaa ni nungaꞌdzy, mod-gu Dioz xmeññ me ni nac profet yahc.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Riedz ni bieññaꞌ byruu gybaa, gyzac güninou naa, neu:
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Were güyan ru zu ángel, no ren leeme gdee me naa libr-yaañ.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Were cuan libr-yaañ ni caꞌ ángel, no güdahguaꞌ leeu; no ptzunahshu leññ drun, per bylux de ni güdahguaꞌu, ptzunláu dleññaꞌ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Were ra me naa:
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.