3 João 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naa, to mînguhl, gashaalaꞌ guetzy-rieꞌ loꞌy, rman-Gay, ni ndzin lee no ni uli.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Rman, lii ni ndzin lee, rnabaꞌ lo Dioz gyreu gyruquenoyu mos no tzuy nzaꞌg, scâsy mod-nu xguîlmbahñiꞌ mos lo Dioz.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Modni byxihlyaꞌ hor-biahd lahd meññ-rman no bie yâme diidz dloꞌn nehx rxiññladzyiꞌ de ni ulihbu rtzooy ni nac xñahzû, sca-ze ba nuy lo ni nac ni uli.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Nehx nu sto guîlrxihly ma xroꞌ par naa ru rieññaꞌ de ni rman yahc ni zidguiahc beeiy gahc dshiñaꞌ, nu yâme lo ni nac ni uli.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Rman, lii ni ndzin lee, mos rtzooy hor-racnoy zrieñ rman yahc, no mahbu ni nac meññ-zrieñ lad ni nehx rzacloꞌy lee.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Leeyâme bie diidz lo xmeññ Jesucrist neꞌ, mod-bintziy leeyâme. Rnabaꞌ gacnoy leeyâme no ni yquihñ yâme lo ñahz, scâsy mod-racladzy Dioz, lehdy gydzihñ yâme ru za yâme.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Porni byruu yâme, za yâme gatzoo yâme xtziiñ Jesucrist, no nehx rcaꞌ yâme mbehty ni niscady meññ-nehx rlíladzy Dioz.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 No leewe racladzyu di gboo dihqy nó leeyâme, lehdy beeiy gacno nó lo xtziiñ yâme de ni runo yâme meññ ni nac ni uli.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Naa ba bzan to guehtzy, pshaalaꞌu lo meññ-idoo; per Diótrefes, ni riuꞌladzy ctzoo mdad, nehx rtzoo me ni ne noꞌ.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 No leewe, bâḻ tzan ru nu laꞌd, gynin ni gatzoo me. Risquiee me dchehsh noꞌ no didz-nahcsy; no nehx riahcladzy me no niwéhzy, ni nehx rlaby me meññ-rman ni rdzihñ yahc; no rman ni riuꞌladzy gylaby meññ-gadzihñ la, nehx rdee me ñahz, no rboo gahcme lee de lahd meññ-idoo.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Rman, lii ni ndzin lee, di sunáḻiꞌ ctzooy ni nahcsy, mazyg ni mos ptzoo. Dxu rtzoo ni mos, wé we de Dioz lee; no dxu rtzoo ni nahcsy la, nehx rzaclo me Dioz.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Gyre meññ ni nu neꞌ ru yâme diidz, Demetyr mos rtzoo me, no ni uli gahc rdee diidz de leeme. No zegahc noꞌ rdee noꞌ diidz de leeme mos rtzoo me, no lii nanniꞌ ni rnii noꞌ, ni uli we leeu.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Rapaꞌ xtahl ni ñapyaꞌ lii, per nehx neu naa gzanu lo guehtzy;
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 porni gabiaazaꞌ ngueeḻy gydzihñ dzé güien lii no gu nó diidz nó yoꞌby.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Gacno Dioz lii lehdy tzuy dzie tziaawy. Rman yahc ni nu neꞌ gashahl yâme diux loꞌy. Bdee diux cad to meññ-rman ru nuy. Gazaa Juaṉ guehtzy ni cshahl me lo rman-Gay|src="58_CN02103B.TIF" size="span" loc="1:15 (to fit space left on page)" copy="1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1:15"
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.