2 Coríntios 9

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 No lguia medy-gun ni bydohp par xmeññ Dioz ni nu Jerusaléṉ, nehx nu diidz ni nzan par laꞌd,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 porni nannaꞌ riuꞌladzy laꞌd gacno laꞌd. No rxihlyaꞌ ru rnin lguia laꞌd lo xmeññ Crist ni nu ṟegioṉ-Macedony, no ren leeyâme de laꞌd ni nu ṟegioṉ-Acaya, ba nu laꞌd glo gudbihz lehdy gacno laꞌd. No porni rguꞌ ihqy laꞌd gacno laꞌd la, xtahl xmeññ Crist ni nu ṟegioṉ-Macedony, ba gayuꞌladzy yâme gacno yâme.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Per gashaalaꞌ rman-rieꞌ yahc ru nu laꞌd, lehdy di gacu xleꞌ de ni rxihly noꞌ lguia laꞌd, no lehdy tzu laꞌd puexd no medygun-rieꞌ, mod-ba günin lo zrieñ yahc;
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 duhn tza lahd meññ-Macedony no naa ru nu laꞌd, no luxu ndzihñ yâme nehx nu laꞌd puexd par gacno laꞌd, ba to guîlrtuꞌ ñahcu par noꞌ, no zegahcu par laꞌd, porni noꞌ nehx cueꞌdadzy noꞌ mbehty no laꞌd.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 No leewe ren pyquihñu günabaꞌ rman-rieꞌ yahc tza yâme ru nu laꞌd antzy ni tzan no gacno yâme laꞌd, gydohp medy-gun ni ba ne laꞌd gdee laꞌd lehdy tzuw puexd. No mod-rieꞌ rdeedyu diidz riuꞌladzy laꞌd gdehd medy-gun, no dac porni mboonu laꞌd.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Per ganin nirieꞌ: Dxu rdziib uxiee, zegahc uxieeu ycaꞌ, no dxu rdziib xtahl, zegahc xtahl ycaꞌ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Cad to meññ gdee mod-ba günii leññ xguîlmbahñ, no di ctzoo meu no luxu guioobu leeme, o scâsy ni ña meññ leeme rahp me de ni gdee meu, porni Dioz rxilyno me dxu rdee no guîlrxihly.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 No Dioz beeiyu leeme rdee me laꞌd xlaꞌy me gyre gyzasy mód lehdy di guiaadz laꞌd mbehty ni yquihñ laꞌd, no gdee me mazyu lehdy gacno laꞌd no gyre gyzasy dziñ-mos.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 No mod-rieꞌ neu lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Dioz ni rdee ladzy ni rdziib meññ no ni rahgü meññ, zdee me laꞌd gyre ni yquihñ laꞌd no stzoo meu xtahl. No Dioz stzuxtahl me ni rahp laꞌd par gdee laꞌd ma xtahl ni mos ni ycaꞌ meññ ni riaadz ni yquihñ.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Mod-wé zahp laꞌd guîlṟicü gyre gyzasy mód par gdee laꞌd xtahl ni ycaꞌ meññ ni riaadz ni yquihñ. No ru gdee noꞌ ni gadee laꞌd ycaꞌ xmeññ Dioz ni nu Jerusaléṉ, zdee yâme xquix Dioz.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Porni nirieꞌ ni gadee laꞌd, dac‑e nunzy de ni gayacno laꞌd xmeññ Dioz ni nu Jerusaléṉ, mazyg zegahc xtahl meññ zdee xquix Dioz.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Meññ-ycaꞌ ni gdee laꞌd, zguguia yâme Dioz porni zwieꞌ yâme rzoob laꞌd xtiidz Crist ni rigyuno laꞌd meññ, no zguguia yâme Dioz porni xtahl ni gdee laꞌd no to guîlmbañ-tziaawy ycaꞌ yâme no zegahc gyre zrieñ xmeññ Dioz.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 No zegahc znab yâme lo Dioz por laꞌd no xroꞌ guîlndzi, porni rwieꞌ yâme xtahl xlaꞌy Dioz ni nu no laꞌd.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ¡Xquix Dioz porni biscady me nó ni nehx beeiy ndzial nó diidz nnii nó leeu!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.