2 Coríntios 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 No leewe noꞌ ni rtzoo dziiñ no Dioz, rnab noꞌ laꞌd zegahc di ycaꞌ laꞌd xlaꞌy Dioz xleꞌ.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Porni rnii Dioz lo xGuehtzy me mod-rieꞌ:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Nehx riuꞌdadzy noꞌ ctzoo noꞌ o nnii noꞌ mbehty ni nletyrxan ndruhty, lehdy di gynii meññ chehsh dziiñ ni rtzoo noꞌ.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Per rtzoo noꞌ xtziiñ Dioz, no ra noꞌ meññ dxu nac noꞌ no gyre gyzasy mód: nehx rshacdadzy noꞌ de ni rtibdadzy noꞌ gyrehzy ni nadz, no de ni nehx rahp noꞌ par tedydzé noꞌ, no de ni rdedy noꞌ ni ngann yahc;
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 no rguihñ meññ noꞌ, no rsaagü meññ noꞌ lidzyguiib, no rdohp meññ par gyruu yâme dilguia noꞌ xtâ rguihñ yâme noꞌ, no rtzoo noꞌ dziiñ glo rdzahg noꞌ, no rdedy noꞌ guiaal nehx rgahsy noꞌ, no rdedy noꞌ guîlrlahn.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Zehg neññ dxu nac noꞌ porni nyar dguîlmbahñ noꞌ, no nann noꞌ ni nac ni uli, no nehx rzacnñaad noꞌ, no racno noꞌ meññ, no por Spirt-Sant ni nu no noꞌ, no por ni ulihbu guîlndzi,
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 no por diidz ni uli ni runo noꞌ meññ, no por xpoder Dioz ni rdee me noꞌ. No rtzoo noꞌ ni nac xñahzû, no nirieꞌ racnou noꞌ no rlau noꞌ beeiy ni ñahp noꞌ guiib lo dña-drech noꞌ no lo dña-ṟevez noꞌ.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Rzacbeeiy meññ noꞌ, no rnii meññ ni nehx mos dilguia noꞌ; rtzilytó meññ noꞌ no rguguia meññ noꞌ. Rsahc meññ noꞌ beeiy meññ-mbuxter, per noꞌ rnii noꞌ ni uli.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Rtzoo meññ noꞌ beeiy ni nehx rzaclo ndruhty lee, nîcze rzaclo yâme noꞌ zaꞌgndzi; no nîcze rluu ba gutycawy noꞌ, per mbahñ noꞌ; no nîcze rtzoo rsahc meññ noꞌ, per nehx bgaꞌdy yâme noꞌ.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Nîcze nu noꞌ trixd, per tirgahc rxihly noꞌ; nîcze meññ-pobr noꞌ, per racno noꞌ xtahl meññ no xtiidz Dioz scâsy ni ntzoo noꞌ leeyâme meññ-ṟicü; nîcze nehx rahp noꞌ mbehty, per rahp noꞌ gyre ni rsahc no Dioz.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Rman ni nu yahc Corint, ra noꞌ laꞌd ni uli; rshal noꞌ dguîlmbahñ noꞌ no laꞌd.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Nehx rcaꞌdzy noꞌ guîlndzi ni rahp noꞌ laꞌd, mazyg laꞌd‑e nehx rshal xguîlmbahñ no noꞌ.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 No leewe rnin no laꞌd beeiy to xtad meññ no xiiñ; lâ cshal xguîlmbahñ laꞌd no noꞌ mod-gatzoo gahc noꞌ no laꞌd.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Di yqueꞌ laꞌd coo meññ ni nehx rlíladzy Crist; porni ¿nehxni beeiy nque-saꞌ ni nehx zidno guîlquie no ni nehx xñahzû la? ¿O beeiyz ñahc byniꞌ tohzy no guibcawy la?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ¿Nehxni beeiy ñahc xguîlriehñ Crist tohzy no xguîlriehñ bêndzab la? ¿O beeiyz ndahgü xguîlriehñ meññ ni rlíladzy Crist no xguîlriehñ meññ ni nehx rlíladzy leeme la?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Nehx beeiy ndeedyu tohzy entr xmeññ Dioz no cuentz figur. Porni nó we xmeññ Dioz-mbahñ ni ra me lee xiydoró me, mod-günii Dioz:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Leewe ne Dioz ni rtzoo mdad:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 no naa gácaꞌ xTad laꞌd,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.